左傳·文公·文公五年的原文及翻譯

    時間:2022-09-24 20:46:45 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    左傳·文公·文公五年的原文及翻譯

      原文:

      【經(jīng)】五年春王正月,王使榮叔歸含,且賵。三月辛亥,葬我小君成風(fēng)。王使召伯來會葬。夏,公孫敖如晉。秦人入鄀。秋,楚人滅六。冬十月甲申,許男業(yè)卒。

      【傳】五年春,王使榮叔來含且賵,召昭公來會葬,禮也。

      初,鄀叛楚即秦,又貳于楚。夏,秦人入鄀。

      六人叛楚即東夷。秋,楚成大心、仲歸帥師滅六。

      冬,楚公子燮滅蓼,臧文仲聞六與蓼滅,曰:「皋陶庭堅(jiān)不祀忽諸。德之不建,民之無援,哀哉!」

      晉陽處父聘于衛(wèi),反過寧,寧嬴從之,及溫而還。其妻問之,嬴曰;「以剛!渡虝吩唬骸荷驖u剛克,高明柔克!环蜃右贾,其不沒乎。天為剛德,猶不干時,況在人乎?且華而不實(shí),怨之所聚也,犯而聚怨,不可以定身。余懼不獲其利而離其難,是以去之。」

      晉趙成子,欒貞子、霍伯、臼季皆卒。

      文言文翻譯:

      五年春季,周襄王派遣榮叔前來致送含在死者口中的玉和喪儀,召昭公來參加葬禮,這是符合禮儀的。

      當(dāng)初,鄀國背叛楚國親近秦國,后來又傾向楚國。夏季,秦國進(jìn)入鄀國。六國人背叛楚國親近東夷。秋季,楚國的成大心、仲歸帶兵滅亡了六國。

      冬季,楚國的公子燮滅亡蓼國。臧文仲聽到六國和蓼國滅亡,說:“皋陶、庭堅(jiān)沒有人祭祀了。德行不建立,百姓沒有人救援,可悲啊!”

      晉國的陽處父到衛(wèi)國聘問,回國時路過甯地,甯嬴愿意跟著他。甯嬴到達(dá)溫地又回來了,他妻子問他,甯嬴說:“太剛強(qiáng)了。《商書》說:‘深沉的人要用剛強(qiáng)來克服,爽朗的人要用柔弱來克服!莻人只具備其中之一,恐怕不得善終吧!上天純陽,屬于剛強(qiáng)的德行,尚且不觸犯寒暑四時運(yùn)行的次序,何況人呢?而且華而不實(shí),就會聚集怨恨。觸犯別人而聚集怨恨,不能夠安定自身。我是害怕不能得到利益反而遭到禍害,因此才離開他!

      晉國的趙成子、欒貞子、霍伯、臼季都已經(jīng)去世了。

    【左傳·文公·文公五年的原文及翻譯】相關(guān)文章:

    語文公輸原文及翻譯08-31

    《晉文公攻原》原文及翻譯10-18

    墨子文言文公輸原文及翻譯08-04

    許行滕文公上原文翻譯09-21

    文公伐原文言文及翻譯04-23

    古詩文公輸原文及翻譯06-25

    《潮州韓文公廟碑》原文及翻譯賞析04-29

    關(guān)于《孟子·滕文公上》閱讀答案及原文翻譯03-04

    春秋左傳原文及翻譯07-16

    潮州韓文公廟碑原文及賞析10-19

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      一区二区三区亚洲中文字幕 | 亚洲影院午夜在线免费 | 真实国产乱子伦在线 | 亚洲熟女中文字幕男人总站 | 午夜免费性色福利视频 | 欧美一二区一二区在线 |