郡齋雨中與諸文士燕集 翻譯與鑒賞

    時間:2021-06-12 20:40:33 古籍 我要投稿

    郡齋雨中與諸文士燕集 翻譯與鑒賞

      《郡齋雨中與諸文士燕集》 作者:韋應物

      兵衛森畫戟,燕寢凝清香。

      海上風雨至,逍遙池閣涼。

      煩疴近消散,嘉賓復滿堂。

      自慚居處崇,未睹斯民康。

      理會是非遣,性達形跡忘。

      鮮肥屬時禁,蔬果幸見嘗。

      俯飲一杯酒,仰聆金玉章。

      神歡體自輕,意欲凌風翔。

      吳中盛文史,群彥今汪洋。

      方知大藩地,豈曰財賦強。

      【原文注釋】:

      1、燕:通“宴”,意為休息。

      2、海上:東南近海。

      3、煩疴:煩燥。

      4、幸:希望,這里是謙詞。

      5、金玉章:指客人們的詩篇。

      6、吳中:指蘇州地區。

      7、藩:這里指大郡。

      【翻譯譯文】:

      官邸門前畫戟林立兵衛森嚴, 休息室內凝聚著焚檀的`清香。

      東南近海層層風雨吹進住所, 逍遙自在池閣之間陣陣風涼。

      心里頭的煩躁苦悶將要消散、 嘉賓貴客重新聚集濟濟一堂。

      自己慚愧所處地位太過高貴, 未能顧及平民百姓有無安康。

      如能領悟事理是非自然消釋, 性情達觀世俗禮節就可淡忘。

      鮮魚肥肉是夏令禁食的葷腥, 蔬菜水果希望大家盡管品嘗。

      大家躬身飲下一杯醇清美酒, 抬頭聆聽各人吟誦金玉詩章。

      精神愉快身體自然輕松舒暢, 心里真想臨風飄舉奮力翱翔。

      吳中不愧為文史鼎盛的所在, 文人學士簡直多如大海汪洋。

      現在才知道大州大郡的地方, 哪里是僅以財物豐阜而稱強?

      【賞析鑒賞】:

      這是一首寫與文士宴集并抒發個人胸懷的詩。詩人自慚居處高崇,不見黎民疾苦。全詩議論風情人物,大有長官胸襟。敘事,抒情,議論相間,結構井然有序。

    【郡齋雨中與諸文士燕集 翻譯與鑒賞】相關文章:

    《郡齋雨中與諸文士燕集》10-25

    郡齋雨中與諸文士燕集10-09

    《郡齋雨中與諸文士燕集》翻譯賞析02-21

    《郡齋雨中與諸文士燕集》韋應物唐詩鑒賞09-29

    《郡齋雨中與諸文士燕集》韋應物唐詩的鑒賞10-30

    韋應物《郡齋雨中與諸文士燕集》譯文及鑒賞10-31

    郡齋雨中與諸文士燕集評析02-22

    唐詩《郡齋雨中與諸文士燕集》10-30

    韋應物 《郡齋雨中與諸文士燕集》11-17

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      理论片久久网站 | 亚国产亚洲亚洲精品视频 | 亚洲不卡在线精品视频 | 在线永久免费AV网站免费观看 | 日本免费A在线 | 亚洲激情网五月婷婷久久 |