俞樾《戴高帽》翻譯

    時(shí)間:2021-06-12 12:47:08 古籍 我要投稿

    俞樾《戴高帽》翻譯

      戴高帽,漢語(yǔ)詞匯,是一個(gè)俗語(yǔ),通常把當(dāng)面奉承讓人高興的話叫做“喜歡戴高帽”,諷刺了一些所謂的“師者”對(duì)阿諛?lè)畛幸搽y以抵御的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。接下來(lái),小編為您介紹了俞樾《戴高帽》翻譯,歡迎欣賞與借鑒。

      【原文】

      俗以喜人面諛者曰:“喜戴高帽”①。有京朝官出仕于外者,往別其師。師曰:“外官不易為,宜慎之。”其人曰:“某備有高帽一百,適人輒送其一②,當(dāng)不至有所齟齬③。”師怒曰:“吾輩直道事人④,何須如此!”其人曰:“天下不喜戴高帽如吾師者,能有幾人歟⑤?”師頷其首曰⑥:“汝言亦不為無(wú)見(jiàn)。”其人出,語(yǔ)人曰:“吾高帽一百,今止存九十九矣。”

      【譯文】

      世俗把喜歡別人當(dāng)面阿諛的人稱為“喜歡戴高帽子”。有一個(gè)準(zhǔn)備去外省做官的京官,去和他的老師告別。老師說(shuō):“外省的.官不好做,你應(yīng)該謹(jǐn)慎從事。”那人說(shuō):“我準(zhǔn)備了一百頂高帽,碰到人就送一頂,應(yīng)當(dāng)不至于有矛盾不快。”老師很生氣,說(shuō):“我們應(yīng)以忠直之道對(duì)待別人,何須如此呢!”那人說(shuō):“天下像老師這樣不喜歡戴高帽的人,能有幾個(gè)啊?”老師點(diǎn)頭說(shuō):“你的話也不是沒(méi)有見(jiàn)識(shí)。”那人出來(lái)后,告訴別人說(shuō):“我(準(zhǔn)備的)一百頂高帽,現(xiàn)在只剩下九十九頂了。”

      【注釋】

      ①諛:奉承。

      ②適:遇到、逢到。

      ③齟齬(jǔ yǔ):上下牙齒不齊。比喻意見(jiàn)不合,產(chǎn)生矛盾。

      ④直道:直率的方式。事:對(duì)待。

      ⑤歟:呢。句末疑問(wèn)語(yǔ)氣詞。

      ⑥頷首:點(diǎn)頭。


    【俞樾《戴高帽》翻譯】相關(guān)文章:

    俞樾《戴高帽》原文及翻譯12-06

    俞樾對(duì)聯(lián)12-19

    俞樾《王時(shí)翔》閱讀答案07-02

    清代名人俞樾與尤侗的故事04-17

    《明史俞通海傳》原文及翻譯06-14

    戴高帽閱讀答案03-31

    《戴高帽》閱讀答案03-04

    《戴高帽》閱讀答案09-23

    阮郎歸俞紫芝翻譯原文04-13

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      久久久久久久久久潮潮 | 在线观看中文字幕一二三区 | 亚洲日本成年在线看 | 亚洲精品国产精品乱码在线观看 | 一本久久a久久精品综合麻豆 | 亚洲熟伦丁香五月 |