誡子書的翻譯

    時間:2021-06-12 17:08:56 古籍 我要投稿

    誡子書的翻譯

      《誡子書》是三國時期政治家諸葛亮臨終前寫給他兒子諸葛瞻的一封家書。從文中可以看作出諸葛亮是一位品格高潔、才學淵博的父親,對兒子的殷殷教誨與無限期望盡在此書中。下面是誡子書翻譯,請參考!

      全文通過智慧理性、簡練謹嚴的文字,將普天下為人父者的愛子之情表達得非常深切,成為后世歷代學子修身立志的名篇。

      誡子書翻譯

      《藝文類聚》版

      誡子書⑴

      夫君子之行⑵,靜以修身⑶,儉以養(yǎng)德⑷。非澹泊無以明志⑸,非寧靜無以致遠⑹。夫?qū)W須靜也,才須學也⑺,非學無以廣才⑻,非志無以成學⑼。慆慢則不能勵精⑽,險躁則不能冶性⑾。年與時馳⑿,意與日去⒀,遂成枯落⒁,多不接世⒂,悲守窮廬⒃,將復(fù)何及⒄![3]

      《太平御覽》版

      誡子書

      夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德。非澹泊無以明志,非寧靜無以致遠。夫?qū)W須靜也,才須學也,非學無以廣才,非志無以成學。淫慢則不能勵精⒅,險躁則不能冶性。年與時馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復(fù)何及!

      詞句注釋

      ⑴誡:警告,勸人警惕。

      ⑵夫(fú):段首或句首發(fā)語詞,引出下文的議論,無實在的意義。君子:品德高尚的人。指操守、品德、品行。

      ⑶修身:個人的品德修養(yǎng)。

      ⑷養(yǎng)德:培養(yǎng)品德。

      ⑸澹(dàn)泊:也寫做“淡泊”,清靜而不貪圖功名利祿。內(nèi)心恬淡,不慕名利。清心寡欲。明志:表明自己崇高的.志向。

      ⑹寧靜:這里指安靜,集中精神,不分散精力。致遠:實現(xiàn)遠大目標。

      ⑺才:才干。

      ⑻廣才:增長才干。

      ⑼成:達成,成就。

      ⑽慆(tāo)慢:漫不經(jīng)心。慢:懈怠,懶惰。勵精:盡心,專心,奮勉,振奮。

      ⑾險躁:冒險急躁,狹隘浮躁,與上文“寧靜”相對而言。治性:“治”通“冶”,陶冶性情。

      ⑿與:跟隨。馳:疾行,這里是增長的意思。

      ⒀日:時間。去:消逝,逝去。

      ⒁遂:于是,就。枯落:枯枝和落葉,此指像枯葉一樣飄零,形容人韶華逝去。

      ⒂多不接世:意思是對社會沒有任何貢獻。接世,接觸社會,承擔事務(wù),對社會有益。有“用世”的意思。

      ⒃窮廬:破房子。

      ⒄將復(fù)何及:又怎么來得及。

      ⒅淫慢:過度的享樂,懈怠。淫:過度。

      白話譯文

      君子的行為操守,從寧靜來提高自身的修養(yǎng),以節(jié)儉來培養(yǎng)自己的品德。不恬靜寡欲無法明確志向,不排除外來干擾無法達到遠大目標。學習必須靜心專一,而才干來自學習。所以不學習就無法增長才干,沒有志向就無法使學習有所成就。放縱懶散就無法振奮精神,急躁冒險就不能陶冶性情。年華隨時光而飛馳,意志隨歲月而流逝。最終枯敗零落,大多不接觸世事、不為社會所用,只能悲哀地坐守著那窮困的居舍,其時悔恨又怎么來得及?

    【誡子書的翻譯】相關(guān)文章:

    誡子書的原文及翻譯03-24

    誡子書原文翻譯03-26

    《誡子書》的原文、翻譯11-17

    誡子書原文及翻譯08-09

    《誡子書》的原文及翻譯07-20

    誡子書的原文翻譯03-13

    《誡子書》原文及翻譯07-18

    誡子書翻譯及原文04-09

    誡子書翻譯簡短10-08

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲三级视频在线观看 | 亚洲欧美一区二区三区久久 | 香蕉啪视频在线看视频久 | 日本一区二区三区免费播放 | 中文字幕制服综合第一页 | 中文乱码字幕国产中文乱设 |