宋詞《南鄉子·搗衣》的賞析與翻譯

    時間:2021-06-13 10:00:46 古籍 我要投稿

    宋詞《南鄉子·搗衣》的賞析與翻譯

      【原詞】:

    宋詞《南鄉子·搗衣》的賞析與翻譯

      南鄉子?搗衣①

      納蘭性德

      鴛瓦②已新霜,欲寄寒衣轉自傷。見說征夫容易瘦,端相。夢里回時仔細量。

      支枕③怯空房,且拭清砧④就月光。已是深秋兼獨夜,凄涼。月到西南更斷腸。

      【注釋】

     、贀v衣:古人洗衣時以木杵在砧上捶衣,使之干凈,故稱。明楊慎《丹鉛總錄?搗衣》:“古人搗衣,兩女子對立執一杵,如春米然。嘗見六朝人畫搗衣圖,其制如此!

     、邙x瓦:即鴛鴦瓦。參見《菩薩蠻》(春風吹散湘簾雨)注③。

     、壑д砭洌褐^空房獨處,將枕頭豎起、倚靠,不免生怯。

      ④清砧:即捶衣石,杜甫《溟》:“半扇開燭影,欲掩見清砧。”

      【翻譯】:

      屋外的`瓦當上已結了一層薄薄的清霜,屋內孤燈下,我對著準備為他寄去的寒衣暗自心傷。都說戍邊在外的人受盡苦寒,相貌容易消瘦,真想再好好地看他一眼啊,細細打量。如果今夜夢中可以相遇,一定一定要緊緊握住執手相望。

      孤單單衾寒,孤單單的空房,不如趁著月光再來到河邊浣洗一遍他的衣裳。深秋寒意重,孤單獨夜長,月下搗衣,聲聲清砧,敲打著思念與凄涼。驀然回首,發現月已掛上西南方向,想著天下多少有情人早已相擁而眠,不由得更加讓我欲斷肝腸!

      【賞析】:

      “搗衣”是古詩詞中常見的題目,所寫都不離征夫怨婦的內容。本首詞也是如此,詞從怨婦的角度寫來,寫她的“自傷”、“怯空房”、“凄涼”,以至“斷腸”的怨恨之情。層層寫來,情致幽婉凄絕。

    【宋詞《南鄉子·搗衣》的賞析與翻譯】相關文章:

    《南鄉子·搗衣》閱讀答案及賞析12-29

    搗衣篇原文翻譯及賞析01-25

    《夜搗衣·收錦字》翻譯賞析02-07

    搗衣篇_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

    《搗衣詩》原文及賞析06-26

    搗衣詩原文及賞析09-04

    搗衣篇原文及賞析10-15

    《南鄉子·何處望神州》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析04-12

    南鄉子翻譯與賞析07-19

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲五月天中文Av | 最新精品国产偷自在线 | 在线观看国产一区二区三区 | 午夜激情视频久久 | 日韩专区欧美一区 | 专区在线一区二区 |