《陳元方候袁公》原文翻譯及賞析

    時間:2023-10-13 13:21:38 志升 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    《陳元方候袁公》原文翻譯及賞析

      在日常學習、工作和生活中,大家對賞析都再熟悉不過了吧,下面是小編為大家整理的《陳元方候袁公》原文翻譯及賞析,希望對大家有所幫助。

      《陳元方候袁公》原文翻譯及賞析

      陳元方年十一歲時,候袁公。袁公問曰:“賢家君在太丘,遠近稱之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,強者綏(suí)之以德,弱者撫之以仁,恣(zì)其所安,久而益敬!痹唬骸肮峦邍L為鄴(yè)令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子,異世而出,周旋動靜,萬里如一。周公不師孔子,孔子亦不師周公!保ㄟx自《 世說新語 政事》)

      注釋

      1、候:拜訪,問候。

      2、履行:實踐,做。

      3、綏:安,安撫。

      4、孤:封建時代王侯對自己的謙稱。王侯皇后對自己的尊稱,還有寡人等稱呼。

      5、師:學習。

      6、嘗:曾經。

      7、卿:客氣,親熱的稱呼

      8、法:效法,仿效。

      9、稱:稱贊,贊不絕口

      10、周公:文中周武王的弟弟

      11、周旋動靜:這里指思想和行動

      12、益敬:更加尊敬,益:更加

      方言證古

      老父:對父親的敬稱。老,表示敬稱的詞頭。老爸(父親)、老母(母親)。家君(對自己父親的尊稱,謙詞)。君(對他的尊稱,謙詞)

      譯文

      陳元方十一歲時,去拜會袁公(紹)。袁公問:“你賢良的父親在太丘為官,遠近的人都稱贊他,他到底做了些什么事情?”元方說:“我父親在太丘,對強者用德行去安撫;對弱者用仁慈去安撫,讓人們做心安理得的事,久而久之,大家就對我父親更加敬重!痹f:“我曾經也當過鄴縣縣令,正是做這樣的事情。不知是你的父親學我,還是我學你的父親?”元方說:“周公、孔子生在不同時代,雖然時間相隔遙遠,但他們的行為卻是那么一致。周公不學孔子,孔子也不學周公!

      鑒賞

      袁公

      比較自負,問題刁鉆。如「孤往者嘗為鄴令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?」這個問題很難回答,稍微不慎則顏面盡失,想是袁公并非真正想知道是誰學了誰,而是有意為難陳元方。

      元方

      機智應變。如「周公、孔子,異世而出,周旋動靜,萬里如一。周公不師孔子,孔子亦不師周公。」如此巧妙回答,既照顧了對方的尊嚴,又保存了自己的體面,不卑不亢落落大方,不損人也不損己,想袁公聽了,定會暗暗點頭稱奇。

      《陳元方候袁公》賞析:

      《陳元方候袁公》講述的是陳元方去拜會袁紹的經過。文中以對話形式展開情節,通過袁紹對陳元方的提問和陳元方的回答,揭示了陳元方的智慧和袁紹的自負。

      袁紹的問題是:“你賢良的父親在太丘做官,遠近的人都稱贊他,他到底做了些什么事情?”這個問題其實很刁鉆,因為袁紹并不是真心想知道陳元方的父親做了什么,而是有意為難陳元方。

      然而,陳元方用非常巧妙的方式回答了這個問題。他說:“我父親在太丘,對強者用德行去安撫;對弱者用仁慈去安撫,讓人們心安理得地做事,久而久之,大家就對他老人家更加敬重!边@個回答既照顧了對方的尊嚴,又保住了自己的體面,不卑不亢落落大方,不損人也不損己。

      袁紹聽了這個回答,自然會暗暗點頭稱奇。陳元方的機智應變和良好家教可見一斑。

      此外,通過袁紹的問題,也暗示了當時人們對官員德行的期待和要求。這種期待和要求在今天仍然具有重要意義。

      總的來說,《陳元方候袁公》是一篇非常有趣和有啟發性的文章。

    【《陳元方候袁公》原文翻譯及賞析】相關文章:

    《陳元方候袁公》閱讀答案與參考譯文10-12

    陳元方候袁公文言文鑒賞10-13

    語文文言文陳元方候袁公知識點總結12-01

    候人原文、翻譯及賞析03-16

    候人原文翻譯及賞析08-26

    陳元方候袁公文言文閱讀訓練提高題含答案06-24

    陳元方文言文翻譯07-30

    候人原文及賞析08-26

    《公無渡河》原文、翻譯及賞析05-14

    李端公原文、翻譯、賞析03-15

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲精品欧洲精品乱码不卡 | 亚洲精品亚洲人成在线 | 最新国产资源片在线观看 | 亚洲精品国产911在线观看 | 日韩中文字幕在线 | 亚洲一区国产美女在线速度快 |