不識自家原文及翻譯注釋賞析

    時間:2021-06-15 13:36:26 古籍 我要投稿

    不識自家原文及翻譯注釋賞析

      不識自家

      曩有愚者,常于戶外縣履為志。一日出戶,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者歸,不見履,訝曰:“吾家徙乎?”徘徊不進。妻見之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“無履,非吾室!逼拊唬骸叭旰我圆蛔R吾?”愚者審視之,乃悟。

      譯文

      從前有個愚蠢的人,經常在門外懸掛鞋子作為標志。一天他到外面去,等到了中午,忽然下起了雨。他的妻子把鞋子收了進來。到了接近傍晚時分,愚蠢的人回到了家,他沒有看見鞋子,驚訝地問:“我家搬遷了嗎?”來回走動卻不進去。他的`妻子看見了他,問道:“這是你的家,為什么不進去呢?”愚蠢的人說:“沒有鞋子,這就不是我的家!逼拮诱f:“你難道不認識我了嗎?”愚蠢的人仔細觀察了他的妻子,這才恍然大悟。

      注釋

      曩:從前

      縣:通“懸”,懸掛

      志:標志

      家:自家

      履:鞋

      。号R近,靠近,迫近

      薄暮:傍晚

      及:等到

      徙:搬遷,遷移

      審:仔細

      視:觀察

      悟:恍然大悟

      室:家

      暴:猛烈的

      是:這是

      乃:才

      啟示

      “不識自家”這個故事告訴我們做事情不要相信教條,墨守陳規。要靈活多變,善于變通,而諷刺了那些只迷信教條而不求實際的人。

      諷刺人的語句:

      1.至薄暮,愚者歸,不見履,訝曰:“吾家徙乎?”徘徊不進。

      2.愚者曰:“無履,非吾室!

      3.愚者審視之,乃悟。

      4.妻曰:“汝何以不識吾?”

    【不識自家原文及翻譯注釋賞析】相關文章:

    不識自家原文賞析翻譯08-17

    不識自家的文言文翻譯02-22

    不識自家文言文翻譯02-22

    《梅花》原文、翻譯、注釋及賞析02-22

    關雎原文注釋翻譯及賞析05-05

    《樵夫》原文注釋翻譯賞析10-18

    《早秋》原文、翻譯、注釋及賞析10-08

    讀書原文、翻譯、注釋及賞析12-23

    相思原文、翻譯、注釋、賞析01-05

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      午夜性刺激在线视频免费 | 日韩国产变态另类欧美 | 亚洲日本va一区二区三区久爱 | 亚洲一级电影第一页 | 亚洲综合国产欧美在线 | 中文字幕日韩精品欧美一区久久 |