韓琦大度原文及翻譯

    時間:2022-09-25 15:35:43 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    韓琦大度原文及翻譯

      韓琦大度

      【原文】

      韓魏公①在大名日,有人獻玉盞二只,云耕者入壞冢而得,表里無纖瑕可指,真絕寶也。公以百金答③之,尤為寶玩。乃開醇④召漕使⑤顯官,特設一卓⑥,覆以繡衣,致玉盞其上,且將用之酌酒⑦,遍勸坐客。俄為吏將⑧誤觸臺倒,玉盞俱碎,坐客皆愕然,吏將伏地待罪。公神色不動,笑謂坐客曰:“物破亦自有時。”謂吏將曰:“汝誤也,非故也,何罪之有?”公之量寬大重厚如此。

      譯文

      韓琦管理北都,(他的)表兄弟有中獻給他一只玉杯,說是耕地的人進入在修的墳墓得到的,(玉杯)從里到外沒有一絲斑點,果真是絕無僅有的好東西。韓琦用百兩金子答謝他(弟),特別視為珍寶(很喜歡)。于是打開好酒召集負責水運糧食的官員和顯要官員,特意準備了一桌飯菜,用繡著花紋的臺布覆蓋著,把玉杯放在上面,并準備用它來進(飲)酒,不一會被一個武官不慎碰倒了桌子,玉杯摔得粉碎,在座的客人都很驚愕,那個武官趴在地上等著發(fā)落。韓琦卻不慌不亂,笑著對那武官說:“東西也有它破損的時候。”又對那個武官說:“你是不小心觸翻了桌子,不是故意的,你又有什么罪?”韓琦的度量寬大就是這樣。

      注釋

      ①韓魏公:韓琦,北宋名臣。

      ②答:答謝。

      ④醇:味道濃厚的美酒。

      ⑤漕使:負責水運糧食的官員。

      ⑥卓:同“桌”.

      ⑦且將用之酌酒:并準備用它來進酒。

      ⑧吏將:指差役人員中的統(tǒng)領。來源于香港公司注冊www.11company.com管理專家

    【韓琦大度原文及翻譯】相關文章:

    《韓琦大度容人》的原文及答案05-07

    《南史》的原文內容及原文翻譯01-03

    原文翻譯及賞析07-09

    《憶秦娥》原文及翻譯08-19

    水調歌頭原文及翻譯09-29

    師說原文及翻譯07-22

    《口技》原文及翻譯10-08

    周禮原文及翻譯08-03

    南橘北枳原文及翻譯07-19

    漁父原文及翻譯06-13

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲欧美精品一区二区三区 | 亚洲欧洲中文字幕无线乱码 | 这里只有精品国产 | 日本A级作爱片网页 | 五月亭亭中文字幕 | 一区二区三区婷婷 |