陳元方候袁公原文及翻譯

    時間:2022-09-25 15:37:58 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    關于陳元方候袁公原文及翻譯

      陳元方年十一歲時,候袁公。袁公問曰:“賢家君在太丘,遠近稱之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,強者綏(suí)之以德,弱者撫之以仁,恣(zì)其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤往者嘗為鄴(yè)令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子,異世而出,周旋動靜,萬里如一。周公不師孔子,孔子亦不師周公。”(選自《 世說新語 政事》)

      注釋

      1、候:拜訪,問候。

      2、履行:實踐,做。

      3、綏:安,安撫。

      4、孤:封建時代王侯對自己的謙稱。王侯皇后對自己的尊稱,還有寡人等稱呼。

      5、師:學習。

      6、嘗:曾經。

      7、卿:客氣,親熱的稱呼

      8、法:效法,仿效。

      9、稱:稱贊,贊不絕口

      10、周公:文中周武王的弟弟

      11、周旋動靜:這里指思想和行動

      12、益敬:更加尊敬,益:更加

      方言證古

      老父:對父親的敬稱。老,表示敬稱的詞頭。老爸(父親)、老母(母親)。家君(對自己父親的尊稱,謙詞)。君(對他的尊稱,謙詞)

      譯文

      陳元方十一歲時,去拜會袁公(紹)。袁公問:“你賢良的父親在太丘為官,遠近的人都稱贊他,他到底做了些什么事情?”元方說:“我父親在太丘,對強者用德行去安撫;對弱者用仁慈去安撫,讓人們做心安理得的事,久而久之,大家就對我父親更加敬重。”袁公說:“我曾經也當過鄴縣縣令,正是做這樣的事情。不知是你的父親學我,還是我學你的父親?”元方說:“周公、孔子生在不同時代,雖然時間相隔遙遠,但他們的行為卻是那么一致。周公不學孔子,孔子也不學周公。”

      鑒賞  袁公

      比較自負,問題刁鉆。如「孤往者嘗為鄴令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?」這個問題很難回答,稍微不慎則顏面盡失,想是袁公并非真正想知道是誰學了誰,而是有意為難陳元方。

      元方

      機智應變。如「周公、孔子,異世而出,周旋動靜,萬里如一。周公不師孔子,孔子亦不師周公。」 如此巧妙回答,既照顧了對方的尊嚴,又保存了自己的體面,不卑不亢落落大方,不損人也不損己,想袁公聽了,定會暗暗點頭稱奇。

    【陳元方候袁公原文及翻譯】相關文章:

    《陳元方候袁公》閱讀答案與參考譯文10-12

    陳元方候袁公文言文鑒賞10-13

    語文文言文陳元方候袁公知識點總結12-01

    陳元方候袁公文言文閱讀訓練提高題含答案06-24

    陳元方文言文翻譯07-30

    《陳元方年十一時》文言文原文注釋翻譯04-12

    候人原文、翻譯及賞析03-16

    候人原文翻譯及賞析08-26

    《陳書》的原文及翻譯09-01

    陳涉世家翻譯及原文03-03

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲福利一区二区三区 | 日本亚洲色欧美 | 亚洲丁香六月开心婷婷 | 亚洲一区二区三区手机版 | 日韩欧美亚洲中文综合v日本 | 亚洲精品AⅤ在线观看 |