《狼子野心》原文及翻譯

    時間:2022-07-20 17:35:09 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    《狼子野心》原文及翻譯

      在日復一日的學習中,我們總免不了跟文言文打交道,文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。你知道的經典文言文都有哪些呢?以下是小編收集整理的《狼子野心》原文及翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

      《狼子野心》原文:

      富室偶得二小狼,與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長,亦頗馴,竟忘其為狼。

      一日晝寢廳室,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視無一人。再就枕將寢,犬又如前,乃偽睡以俟。則二狼伺其未覺,將嚙其喉,犬阻之不使前也。乃殺而取其革。

      此事從侄虞敦言。狼子野心,信不誣哉!然野心不過遁逸耳。陽為親昵,而陰懷不測,更不止于野心矣。獸不足道,此人何取而自貽患耶?”

      《狼子野心》翻譯:

      有個富人偶然得到兩只狼崽,將它們和自家的狗仔們混養在一起,早些時候和狗平安相處。(兩只小狼)稍稍長大些,還是比較馴服的,(富人)竟然忘了它們是狼。

      有一天,富人白天在客廳里睡覺,忽然聽到許多狗“汪汪”地發出咆哮的吼叫聲,驚醒環視四周,沒有一個人。于是,依舊準備睡覺,但是,狗又像剛才一樣狂叫,他便假裝睡著來看看是怎么回事。發現那兩只狼想等他睡去沒有防備的時候,去咬他的喉嚨,忠心的狗發現了狼的企圖,便發出聲音阻止狼,不讓它們靠近主人。富人發現后,立刻把狼殺掉,并把它們的皮也剝了。

      這個故事從侄虞敦聽回來。狼子的這種野心,并沒有誣蔑它們啊!但是兇惡本性只不過是逃跑罷了。表面對別人很好,可在心中卻有不利于別人的想法,這可不僅僅是野心了。野獸這樣兇狠殘暴,這個人為什么還要養它,給自己制造禍害呢?

      《狼子野心》注釋:

      1、偶:偶然。

      2、雜:摻雜。

      3、安:安逸。

      4、稍:漸漸地。

      5、頗:很。

      6、晝:白天。

      7、寢:睡覺。

      8、俟(sì):等候。

      9、未覺:沒有醒。覺:睡醒。

      10、革:皮。

      11、信:確實。

      12、逸:逃走。

      13、陽:表面上。

      14、不測:險惡難測的居心。

      15、陰:暗地里。

      擴展資料:

      《左傳》,相傳為左丘明著,是中國古代一部敘事完備的編年體史書,更是先秦散文著作的代表。作品原名為《左氏春秋》,漢代改稱《春秋左氏傳》、《春秋內傳》、《左氏》,漢朝以后多稱《左傳》。它是儒家重要經典之一,與《公羊傳》《谷梁傳》合稱“春秋三傳”。

      《左傳》實質上是一部獨立撰寫的記史文學作品,它起自魯隱公元年(公元前722年),迄于魯哀公二十七年(公元前468年),以《春秋》為本,通過記述春秋時期的具體史實來說明《春秋》的綱目。

    【《狼子野心》原文及翻譯】相關文章:

    狼子野心文言文翻譯07-19

    狼子野心文言文翻譯6篇03-15

    狼子野心文言文翻譯(6篇)03-15

    狼子野心文言文翻譯合集6篇03-15

    《南史》的原文內容及原文翻譯01-03

    原文翻譯及賞析11-27

    師說原文及翻譯07-22

    《口技》原文及翻譯10-08

    《憶秦娥》原文及翻譯08-19

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲国产中文精品高清在线电影 | 亚洲欧美日韩视频一区 | 日本色道亚洲精品 | 亚州精品在线播放视频 | 日本午夜福利视频一区二区三区 | 一本本道综合久久久 |