佳人全詩翻譯賞析

    時間:2021-06-18 09:22:03 古籍 我要投稿

    佳人全詩翻譯賞析

      “在山泉水清,出山泉水濁!边@兩句是說,泉水在山上是清的,流出山以后就漸漸變得混濁了。原詩的意思是佳人自訴:他剛跟我結婚的時候,也曾是溫存恩愛的,日子久了,沾染多了,心就變了,好比那泉水,在山里流著時是清的,出山以后就逐漸混濁了;我可不學他那樣,要保持貞潔,節操自守,跟“輕薄夫婿”決裂。核心在一個“清”字,比喻空谷佳人情操高潔,品格清高。

      出自杜甫《佳人》

      絕代有佳人,幽居在空谷。

      自云良家女,零落依草木。

      關中昔喪亂,兄弟遭殺戮。

      官高何足論,不得收骨肉。

      世情惡衰歇,萬事隨轉燭。

      夫婿輕薄兒,新人美如玉。

      合昏尚知時,鴛鴦不獨宿。

      但見新人笑,那聞舊人哭。

      在山泉水清,出山泉水濁。

      侍婢賣珠回,牽蘿補茅屋。

      摘花不插發,采柏動盈掬。

      天寒翠袖薄,日暮倚修竹。

      參考譯文

      有一個美艷絕代的佳人,隱居在僻靜的深山野谷。

      她說:“我是良家的女子,零落漂泊才與草木依附。

      想當年長安喪亂的時候,兄弟遭到了殘酷的殺戮。

      官高顯赫又有什么用呢,不得收養我這至親骨肉。

      世情本來就是厭惡衰落,萬事象隨風抖動的蠟燭。

      沒想到夫婿是個輕薄兒,又娶了美顏如玉的新婦。

      合歡花朝舒昏合有時節,鴛鴦鳥雌雄交頸不獨宿。

      朝朝暮暮只與新人調笑,哪還管我這個舊人悲哭?”

      在山的泉水清澈又透明,出山的泉水就要渾濁濁。

      變賣首飾的'侍女剛回來,牽拉蘿藤修補著破茅屋。

      摘來野花不愛插頭打扮,采來的柏子滿滿一大掬。

      天氣寒冷美人衣衫單薄,夕陽下她倚著長長青竹。

      賞析

      《佳人》是唐代大詩人杜甫的作品。這首詩作于唐肅宗乾元二年(759年)秋季,安史之亂發生后的第五年。這首詩寫一個亂世佳人被丈夫遺棄,幽居空谷,艱難度日的不幸遭遇。她出身良家,然而生不逢 時,在安史戰亂中,原來官居高位的兄弟慘遭殺戮,丈夫見她娘家敗落,就遺棄了她,于是她在社會上流落無依。然而,她沒有被不幸壓倒沒有向命運屈服;她咽下生活的苦水,幽居空谷,與草木為鄰,立志守節,宛若山泉。此詩謳歌的就是這種貧賤不移,貞節自守的精神。全詩文筆委婉,纏綿悱惻,繪聲如泣如訴,繪影楚楚動人。“在山泉水清,出山泉水濁”二句深寓生活哲理。

      杜甫的《佳人》既反映客觀存在的社會問題,又體現了詩人的主觀寄托。詩中人物悲慘的命運與高尚的情操形成了強烈的對照,既讓人同情,又令人敬佩。詩人用“賦”的手法描寫佳人悲苦的生活,同時用“比興”的手法贊美了她高潔的品格。全詩含蓄蘊藉,耐人尋味,感人肺腑,能強烈地引起讀者的共鳴,是杜甫詩中的佳作。

      全詩分三段,每段八句。第一段寫佳人家庭的不幸遭遇。第二段,佳人傾訴被丈夫拋棄的大不幸。第三段,贊美佳人雖遭不幸,尚能潔身自持的高尚情操。

    【佳人全詩翻譯賞析】相關文章:

    杜甫《佳人》全詩注釋及翻譯賞析04-15

    杜甫《佳人》全詩賞析11-29

    《佳人》杜甫的詩原文賞析及翻譯08-19

    村居全詩翻譯及賞析09-25

    《烏衣巷》全詩翻譯賞析03-23

    《金縷衣》全詩翻譯賞析08-25

    《子規》全詩翻譯及賞析12-25

    《日日》全詩翻譯賞析08-26

    《江漢》全詩翻譯賞析08-26

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日本色逼影音资源 | 日韩字幕一中文在线综合 | 亚洲春色中文字幕我是洋洋 | 久久99精品亚洲热综合 | 亚洲欧美综合在线777 | 亚洲人成久久播播 |