夜渡江全詩翻譯賞析

    時間:2021-06-18 16:31:54 古籍 我要投稿

    夜渡江全詩翻譯賞析

      夜渡江

      [唐]柳中庸

      夜渚帶浮煙,蒼茫晦遠天。

      舟輕不覺動,纜急始知牽。

      聽笛遙尋岸,聞香暗識蓮。

      唯看孤帆影,常似客心懸。

      注釋

      ⑴此詩一作姚崇詩。

      ⑵渚:水中的小塊陸地。

      ⑶晦:光線不明,昏暗。

      ⑷恐:一作“似”。

      參考譯文

      江中小洲籠罩在一片煙霧之中,天空也呈現一片蒼茫晦暗之色。

      船只輕小人不覺其動,看到船邊纜繩被拉直才知道船夫正背纖而行。

      聽見笛聲從對岸傳來知道離岸不遠了,又聞到荷花香味知道岸邊長滿了荷花。

      夜色雖然晦暗卻可看見隱約的帆影,在黑暗中好像懸掛在空中猶如渡客提心吊膽一般。

      賞析:

      《夜渡江》是唐代詩人柳中庸(一作姚崇)的詩作。這首詩描寫夜晚乘船渡江情景,詩人抓住夜色晦暗的特點,寫出渡江的感受,雖然沒有直接描寫江上景色,但由于充分調動了視覺以外的聽覺、嗅覺、感覺,使江上風光實際上已經融揉在詩人的感受之中了,藝術構思頗為獨特。

      這首詩描繪了一幅夏夜渡江圖,藝術構思頗為獨特。詩先交待了畫面的背景:江中小洲籠罩在一片煙霧之中,天空也呈現一片蒼茫晦暗之色。這里由“浮煙”“蒼茫”“晦”等詞的渲染,表現出江上夜色的獨特之處,視線既不明晰,也不是漆黑一片,以下的描寫都是由這種獨特的情境所生發。因為天色昏暗,遠處景物不辨,失去了參照物,所以船行而人不覺其行,只是看見船邊纜繩被拉得筆直,才知道船夫正在背纖而行,可見江水其實甚為湍急。突然聽見悠揚的笛聲從對岸傳來,所以知道離岸不遠了,同時又嗅見荷花的香味,所以知道岸邊長滿了荷花,通過聽覺和嗅覺感受渡江的距離,實際上又暗含了牧童夜歸與荷塘夜色的'景境。夜色雖然晦暗,但江上由于水光映照,卻可看見隱約的帆影,而這帆影在黑暗中好像點點懸掛在空中,猶如渡客提心吊膽一般。這樣一來,在洲渚浮煙、天色晦暗的特定景境之中,既暗含了江水流急、白帆點點、牧童夜歸、荷塘飄香的景色,又表達出夜間渡江的獨特心境,可謂情景交融,構思別致。

    【夜渡江全詩翻譯賞析】相關文章:

    《夜渡江》全詩翻譯賞析08-26

    夜渡江_姚崇的詩原文賞析及翻譯08-03

    夜泊全詩翻譯賞析08-27

    白居易《夜雪》全詩翻譯及賞析12-06

    白居易《村夜》全詩翻譯賞析02-23

    《春夜喜雨》全詩翻譯賞析10-27

    李白《烏夜啼》全詩翻譯與賞析11-25

    杜甫《夜》全詩賞析03-30

    《客夜與故人偶集》全詩翻譯賞析08-21

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      在线人成视频播放午夜福利网站 | 午夜福利免费视频一区二区 | 综合偷自拍亚洲乱中文字幕 | 亚洲国产另类久久久精品网站 | 亚洲人成电影网站色 | 亚洲色另类图片综合小说 |