奕秋原文注釋及譯文

    時間:2022-08-01 10:20:48 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    奕秋原文注釋及譯文

      《奕秋》是出自《孟子·告子上》的一篇文言文,說明了學習要專心致志,不可一心二用,否則什么也學不會的道理。《孟子》一書是孟子的言論匯編,由孟子及其再傳弟子共同編寫而成。以下是小編精心整理的奕秋原文注釋及譯文,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

      【原文】

      孟子曰:“無或乎王之不智也。雖有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。吾見亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉!今夫奕之為數,小數也;不專心致志,則不得也。弈秋,通國之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽;一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。雖與之俱學,弗若之矣。為是其智弗若與?曰:“非然也。”

      【注釋】

      ⑴孟子,名軻,字子輿東周戰國時期偉大的思想家、教育家、政治家、文學家。

      ⑵無或:不值得奇怪。或:同“惑”,奇怪。

      ⑶易生:容易生長。

      ⑷暴(pù):同“曝”,曬。

      ⑸罕:少。

      ⑹如……何:對……怎么樣。

      ⑺弈:圍棋。

      ⑻數:技術,技巧。

      ⑼秋,人名,因他善于下棋,所以稱為弈秋。

      ⑽通:整個,全部。

      ⑾之:的。

      ⑿善:善于,擅長做…的人。

      ⒀使:假使。

      ⒁誨:教導。

      ⒂以為:認為,覺得。

      ⒃鴻鵠(hú):天鵝。

      ⒄將至:將要到來。

      ⒅思:想。

      ⒆援:拿起。

      ⒇繳(zhuó):系在箭上的繩,代箭。

      【翻譯】

      孟子說:“對于君王的不聰明,不必奇怪。即使有天下最容易生長的東西,(如果)曬它一天,凍它十天,沒有能生長的。我見君王的次數很少,我一離開他,那些給他潑冷水的人馬上又圍上去了,(這樣,)我對他剛有的那點善心的萌芽又能怎么樣呢?(好比下棋,)下棋作為技藝,是小技藝;不專心致志,就學不到手。奕秋是全國的下棋圣手,讓他教兩個人下棋。一個人專心專意,只聽奕秋的話。另一個呢,雖然聽著,但心里卻想著有只天鵝快要飛來,要拿起弓箭去射它。這樣,即使跟人家一道學習,他的成績也一定不如人家的。是因為他的聰明不如人家嗎?自然不是這樣的。

      【作者簡介】

      孟子(前372年-前289年),名軻,字子輿(待考,一說字子車或子居)。戰國時期魯國人,魯國慶父后裔。中國古代著名思想家、教育家,戰國時期儒家代表人物。著有《孟子》一書。孟子繼承并發揚了孔子的思想,成為僅次于孔子的一代儒家宗師,有“亞圣”之稱,與孔子合稱為“孔孟”。孟子的文章說理暢達,氣勢充沛并長于論辯,邏輯嚴密,尖銳機智,代表著傳統散文寫作最高峰。孟子在人性問題上提出性善論,即“人之初,性本善。”

      【出處簡介】

      《孟子》一書是孟子的言論匯編,由孟子及其再傳弟子共同編寫而成,記錄了孟子的語言、政治觀點(仁政、王霸之辨、民本、格君心之非,民貴君輕)和政治行動的儒家經典著作。孟子曾仿效孔子,帶領門徒周游各國。但不被當時各國所接受,退隱與弟子一起著書。《孟子》有七篇傳世:《梁惠王》上下;《公孫丑》上下;《滕文公》上下;《離婁》上下;《萬章》上下;《告子》上下;《盡心》上下。其學說出發點為性善論,提出“仁政”、“王道”,主張德治。 南宋時朱熹將《孟子》與《論語》《大學》《中庸》合在一起稱“四書”,《孟子》是四書中篇幅最大的部頭最重的一本,有三萬五千多字.從此直到清末,“四書”一直是科舉必考內容。

    【奕秋原文注釋及譯文】相關文章:

    《奕秋》文言文原文注釋翻譯04-14

    公輸原文、譯文、注釋10-17

    《勸學》原文及譯文注釋06-07

    《水調歌頭》的原文及注釋譯文07-05

    《水調歌頭》原文注釋及譯文09-16

    奕秋悔棋原文翻譯11-19

    誡子書原文及譯文注釋03-22

    夜雨原文、譯文、注釋、賞析11-19

    北山原文、譯文、注釋及賞析11-24

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      性涩视频一区二区三区 | 亚洲精品无播放器在线播放网站 | 欧美激情一区在线观看 | 伊人久久大香线蕉观看 | 中文字幕v亚洲日本在线电影 | 视频一区中文字幕日本有码 |