三峽的原文及譯文解析

    時間:2022-09-26 23:29:26 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    三峽的原文及譯文解析

      自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處;重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。    至于夏水襄陵,沿溯阻絕;蛲趺毙,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。

    三峽的原文及譯文解析

      春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。

      每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉久絕(22)。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”

      【注釋】

      1或王命急宣 (或 古義:有時

      今義:常用于選擇復句的關聯詞)

      2至于夏水襄陵 (至于 古義:一個動詞“到”和一個介詞“于”【 連詞】承上啟下(到了)

      今義:常連在一起,表示另提一事)

      3雖乘奔御風 (雖 古義:即使

      今義:雖然)

      4淚沾裳 (裳 古義:古人的下衣

      今義:衣服)

      5不以疾也 (疾 古義:快

      今義:疾病)

      6良多趣味 (良 古義:真,實在

      今義:好)

      7屬引凄異(屬 古義:連續

      今義:屬于)

      8猿鳴三聲淚沾裳(三聲 古義:幾聲,不是確數

      今義:三聲)

      【譯文】

      在七百里長的三峽中,兩岸都是相連的高山,中間沒有空缺的地方。重重疊疊的山峰像屏障一樣,遮住了天空和太陽。如果不是正午或半夜,就看不到太陽和月亮。

      到了夏天,江水漫上兩岸的丘陵的時候,順流而下和逆流而上的船只都被阻隔了。如果有時皇上的命令要緊急傳達,早晨從白帝城出發,傍晚就到了江陵,這中間有一千二百多里,即使騎著奔馳的快馬,駕著風,也不如船行的快啊。

      每到春季和冬季,白色的急流,回旋著清波,碧綠的潭水,映出了(山石林木)的倒影。高山上生長著許多奇形怪狀的柏樹,懸掛著的瀑布沖蕩在巖石山澗中,水清、樹榮、山高、草盛,實在是有許多趣味。

      每到秋雨初晴、降霜的時候,樹林山澗一片清涼寂靜,經常有猿猴在高處長嘯,叫聲不斷,聲音凄涼怪異,空蕩的山谷里傳來了回聲,悲哀婉轉,很長時間才消失。所以打魚的人唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!

    【三峽的原文及譯文解析】相關文章:

    《吳越春秋》原文及譯文解析01-12

    《韓愈集》的原文及譯文解析07-05

    《為學》原文以及譯文解析07-18

    《蘇軾列傳》原文以及譯文解析06-19

    《贈孟浩然》原文譯文解析07-06

    賞析酈道元《三峽》原文及譯文01-03

    《伯牙絕弦》原文及譯文翻譯解析03-22

    徐文長傳原文解析及譯文鑒賞12-29

    《蟾宮曲·夢中作》原文及譯文解析11-03

    《滕王閣序》原文及譯文解析11-18

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日韩精品一区二区三区免费视频 | 中文字幕高清色婷婷视频网 | 亚洲人成色7777在线观看 | 亚洲国产日韩欧美精品不卡 | 午夜性色福利视频久久久久 | 香蕉成人人多人视频 |