秦穆公嘗出而亡其駿馬原文注釋及翻譯

    時間:2021-06-19 10:39:41 古籍 我要投稿

    秦穆公嘗出而亡其駿馬原文注釋及翻譯

      原文

      秦穆公嘗出而亡其駿馬,自往求之,見人已殺其馬,方共食其肉.穆公謂曰:"是吾駿馬也."諸人皆懼而起.穆公曰:"吾聞食駿馬肉不飲酒者殺人."即以次飲之酒.殺馬者皆慚而去.居三年,晉攻秦穆攻,圍之.往時食馬者相謂曰:"可以出死報食馬得酒之恩矣."遂潰圍,穆公卒得以解難,勝晉,獲惠公以歸.此德出而福反也.

      譯文

      秦穆公曾經外出王宮而因此丟失了自己的駿馬,他親自出去找,看見有人已經把自己的馬殺了并且還正在一起吃肉。秦穆公對他們說:“這是我的馬。”這些人都害怕驚恐的站起來。秦穆公說:“我聽說吃駿馬的肉但不喝酒的'人會有殺人的念頭。”于是給他們酒喝。殺馬的人都慚愧地離開了。 過了三年,晉國攻打秦穆公,把秦穆公圍困住了。以前那些殺馬吃肉的人互相說:“我們到了可以以死報答穆公給我們馬肉吃好酒喝的恩德的時候了。”于是擊潰了包圍秦穆公的軍隊,穆公終于解決了困難,并打敗晉國,把晉惠公抓了回來。

      亡:丟失

      方:正在

      是:這是

      居:過了

      潰:沖破

      卒:終于

      次:次序

      居:過,超過

      即飲之酒:于是就給他們酒喝

      知恩圖報的圖:考慮

    【秦穆公嘗出而亡其駿馬原文注釋及翻譯】相關文章:

    飲酒其九原文及翻譯注釋05-28

    古風·其十九原文、注釋、翻譯、賞析01-09

    《飲酒·其九》陶淵明原文注釋翻譯賞析04-12

    《飲酒·其十四》陶淵明原文注釋翻譯賞析04-12

    《飲酒·其五》陶淵明原文注釋翻譯賞析04-12

    秦穆公謂伯樂曰原文翻譯06-02

    《亡論》原文翻譯08-19

    古風·其十九原文翻譯注釋及賞析05-25

    秦穆公亡馬閱讀練習及答案03-10

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日韩欧美另类久久久精品 | 同房视频一区二区三区 | 三上悠亜国产精品一区 | 午夜一日本级频 | 亚洲伦乱子亲农村在线视频 | 日本精品在线观看 |