《梁鴻尚節》的原文及注釋翻譯

    時間:2022-09-27 05:37:13 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    《梁鴻尚節》的原文及注釋翻譯

      【原文】

      梁鴻家貧而尚節,博覽無不通。而不為章句。學畢,乃牧豕于上林苑中,曾誤遺火,延及他舍。鴻乃尋訪燒者,問所去失,悉以豕償之。其主猶以為少。鴻曰:“無他財,愿以身居作。”主人許之。因為執勤,不懈朝夕。鄰家耆老見鴻非恒人,乃共責讓主人,而稱鴻長者。于是,始敬鴻,悉還其豕。鴻不受而去。

      【注釋】

      而:表順連,不譯

      尚:崇尚、推崇

      覽:閱覽

      通:通曉

      延:蔓延

      不為章句:為,著述;不死記硬背一章一句

      畢:此指讀書結束

      上林苑:古宮苑,在今河南洛陽市東

      其主:其,其中

      猶:還

      牧:放養牲畜

      舍:房屋,住所

      去:離開

      恒:平常,普通

      責讓:批評

      豕(zhì):豬

      償:償還

      許:允許,同意

      他:別的

      因:于是

      見:看見

      還:歸還

      執勤:執守做工

      懈:松懈

      耆老:老人,耆,老

      曾誤遺火:曾經不小心留下火種

      愿以身居作:愿意讓自己留下做事

      悉推豕償之:了解后把自己的豬作賠償還給房屋主人

      稱鴻長者:稱贊梁鴻是忠厚的人

      【翻譯】

      梁鴻雖然家庭貧困,然而他推崇禮節,廣泛閱讀(書本),沒有不通曉的(事情)。并且他不死記硬背章句。讀完書,就到上林苑放豬,曾經不小心留下火種,蔓延到別人的房屋。梁鴻就尋訪被燒到的人家,問他損失的財物,用自己全部的豬作賠償還給房屋主人。但房屋主人還認為得到的補償很少,梁鴻說:“我沒有別的財富,愿意讓自己留下做事。”主人同意了。(梁鴻)于是勤奮做工,從早到晚從不松懈。鄰家老人們見梁鴻不是一般人,于是就一同責備批評那家主人,并且稱贊梁鴻是忠厚的人。因此,(主人)開始敬佩梁鴻,把豬還給他,梁鴻沒有接受,返回自己的家鄉。

    【《梁鴻尚節》的原文及注釋翻譯】相關文章:

    《梁鴻尚節》文言文原文翻譯04-15

    梁甫吟原文翻譯注釋及賞析04-01

    梁甫吟原文、翻譯注釋及賞析06-05

    梁甫吟原文、翻譯注釋及賞析09-06

    梁甫吟原文、翻譯注釋及賞析(推薦)10-03

    王昌齡《梁苑》原文及注釋06-07

    《惠子相梁》莊子文言文原文注釋翻譯04-13

    《孟子見梁襄王》文言文原文注釋翻譯04-13

    《季梁諫追楚師》原文注釋及翻譯賞析05-26

    梁甫吟原文、翻譯注釋及賞析精選[2篇]10-02

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      一级a爱视频免费在线观看 亚洲综合在线另类第一页 日韩午夜午码高清福利片 中文字幕第一区第二区 | 亚洲Av特级在线观看 | 最新手机AV在线不卡 | 在线看免费观看中国Av | 亚洲每日更新在线国产精品原创巨作AV | 日本午夜线观看 |