《三峽》的原文和譯文

    時間:2022-09-28 10:04:49 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    《三峽》的原文和譯文

      原文:自三峽七百里中,兩岸連山,,略無闕(quē)處;

    《三峽》的原文和譯文

      注釋;①自:在 ②略無:完全沒有.略,完全,全部

     、坳I:同”缺”,中斷

      翻譯: 在七百里長的三峽中,兩岸群山連綿,沒有一點空缺的地方.

      原文:重巖疊嶂(zhàng),隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦(xī)月。注釋;①嶂,直立像屏障一樣的山峰 ②隱,蔽:遮蓋

     、圩裕喝绻 ④亭午,正午。

      ⑤夜分,半夜 ⑥曦,早晨的陽光,這里指太陽

      翻譯: 重重疊疊的巖峰像屏障一樣,遮蓋住了藍天和太陽, 如果不是正午,就看不見太陽;如果不是半夜,就看不見月亮.

      原文:至于夏水襄陵,沿溯(sù)阻絕。

      注釋;①至于:到了 ②襄陵:上,漫上;丘陵

      ③沿:順流而下; ④溯:逆流而上

      ⑤絕:斷

      翻譯: 到了夏天,江水暴漲,漫上兩岸的山陵,上下航行的船只都阻隔斷了.

      原文:或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。

      注釋;①或:有 ②其:這,從白帝城到江陵的距離

      ③雖:即使

     、艹吮加L:騎著奔馳的快馬,駕著風。奔,奔馳的快馬。

      ⑤不以:不如;以,認為,如 ⑥疾:快

      翻譯: (如)有皇帝的命令要緊急傳達,(則)有時早上從白帝城出發,傍晚就到了江陵,這中間有一千二百里,即使是騎著奔馳的快馬,駕著長風,也不如船行得快啊.

      原文:春冬之時,則素湍(tuān)綠潭,回清倒影。

      注釋;①之時:的時節;時,季節,時節

     、谒赝模喊咨募绷 ③回清:回旋著清波

      翻譯: 春冬季節,白色的急流,回旋著清波;碧綠的深潭,倒映著(映出了)(山石林木的)影子。

      原文:絕巘(yǎn)多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱(shù)其間,清榮峻茂,良多趣味。

      注釋;①絕巘(yǎn):極高的山峰。絕,極;巘,山峰

     、陲w。飛瀉 ③漱(shù)沖蕩

      ④其,它們,指怪柏 ⑤清榮峻茂:水清,樹茂,山高,草盛

      ⑥良:實在,的確

      翻譯: 極高的山峰上長著許多奇形怪狀的古柏,懸掛著的泉水瀑布,從它們中間飛瀉,沖蕩下來。水清,樹茂,山高,草盛,實在是趣味無窮。

      原文:每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉久絕。

      注釋;①晴初霜旦:秋雨初晴,降霜的早晨。

      ②肅:寂靜 ③屬:連續不斷;引:延長

      ④響:回聲 ⑤轉:同”囀”,聲音曲折

      ⑥絕:消失

      翻譯: 每逢秋雨初晴或降霜的早晨,樹林和山澗里一片清冷寂靜,常常有一些高處的猿猴拉長了聲音在叫。叫聲連續不斷,音調凄涼怪異?帐幍纳焦壤飩鱽砘芈,悲哀婉轉,很長時間才消失。

      原文:故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。注釋;①故:所以 ②漁者:打漁的人

      ③三聲:幾聲.三,不表示確數

      翻譯: 所以打漁的人唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”

     。ò蜄|三峽當中巫峽最長,猿猴鳴叫幾聲我的 眼淚就沾濕了衣裳)

    【《三峽》的原文和譯文】相關文章:

    《秋水》原文和譯文11-17

    師說原文和譯文06-12

    《水經》原文和譯文09-09

    《愛蓮說》原文和譯文02-02

    葉公好龍的原文和譯文09-28

    《人琴俱亡》原文和譯文10-17

    賞析酈道元《三峽》原文及譯文01-03

    《蘇武傳》原文和譯文10-17

    《師說》韓愈原文和譯文11-05

    《王冕好學》原文和譯文10-26

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日本中文字幕久久 | 久久―日本道色综合久久 | 一本丁香综合久久久久不卡网站 | 欧美日韩国产色综合一二三四 | 亚洲国产精品视频中文字幕 | 亚洲乱亚洲中文字幕 |