《正正直》原文及閱讀譯文

    時間:2022-09-28 06:48:17 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    《范文正正直》原文及閱讀譯文

      范文正正直

    《范文正正直》原文及閱讀譯文

      范文正公仲淹悴,依睢陽朱氏家,常與一術者游。會術者病篤,使人呼文正而告曰:“吾善煉水銀為白金,吾兒幼,不足以付,今以付子。”即以其方與所成白金一斤封志,內文正懷中,文正方辭避,而術者氣已絕。后十余年,文正為諫官,術者之子長,呼而告之曰:“而父有神術,昔之死也,以汝尚幼,故俾我收之,今汝成立,當以還汝。”出其方并白金授之,封識宛然。

      閱讀練習

      1、解釋:①游 ②方 ③以 ④成立

      2、翻譯:①會術者病篤 ② ③內文正懷中

      3、“當以還汝”中省略了介詞賓語

      4、理解:這件事說明范仲淹

      參考答案

      1.①交往②方法③因為④成家立業

      2.①適逢那個有道術的人病重②不值得交給他③放在范仲淹懷里(內,同“納”)。

      3.之當以[之]還汝。

      4.不自私,不貪利,為人正直。

      翻譯:

      范仲淹年輕時貧窮潦倒,寄居在睢陽一戶姓朱的人家里,經常和一個術士游樂。正趕上那個術士病危了,便請人叫來范仲淹,告訴他:“我善于把水銀煉成白金,我的兒子年紀小,不能把這個秘方交托給他,現在我把它交給你。”于是把這秘方和煉成的一斤白金封好,放在范仲淹懷中,范仲淹剛想推辭,那個術士已經氣絕而死。后來過了十幾年,范仲淹當上了諫官,而當年那個術士的兒子長大了,范仲淹把他叫來說:“你的父親會使用神術,當年他過世的時候,因為你年紀還小,所以就托我先保管秘方和一斤白金,如今你已經長大了,應當把這些東西還給你。”于是就拿出那個秘方還有白金一起交給術士的兒子,那個密封的標志依舊完好如初。

      注釋:

      1.范文正公:即范仲淹,謚號為“文正”。

      2.悴:困苦。

      3.睢(suī)陽:古地名,今河南境內。

      4.會:適逢。

      5 篤:嚴重。

      6.善:通“擅"擅長,善于。

      7.封志:封存并加以標志。

      8.諫官:給皇帝提建議的官員。

      9.爾:你。

      10.俾(bǐ):使。

      11.成立:長大。

      12.封識:標志。

      13.宛然:依然如故。

      14.長:長大

      15.方:正要

      16.而:然而

      17.成立:成人

      18.足:夠得上,值得

      19.付:交付

      20.游:游樂、

      21.以:給

      22.當以還汝:應當把這些東西還給你。省略了介詞賓語“之”

      23.封識宛然:封存與標記依然如故

    【《正正直》原文及閱讀譯文】相關文章:

    《敬之識才》原文閱讀及譯文08-04

    《史記》的原文譯文及閱讀答案04-15

    《無齋記》原文閱讀及譯文11-18

    《晉書·文苑》的閱讀答案與原文譯文07-06

    《柳子厚風范》原文閱讀及譯文12-21

    《漢書·龔遂傳》原文閱讀及譯文01-04

    《幼時記趣》原文閱讀答案及譯文12-22

    《顧炎武手不釋卷》的原文譯文及閱讀答案04-19

    《戰國策》的原文譯文及閱讀答案04-24

    《琵琶行》原文閱讀及翻譯譯文08-03

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲一级精品在线观看 | 一本大道久久香蕉网站 | 日韩国际精品一区二区 | 日韩欧美精品一本在线播放 | 性色AV一区二区三 | 亚洲日韩首次亮相在线 |