《戰國策·魏一·魏公叔痤為魏將》原文及翻譯

    時間:2022-04-16 17:14:48 古籍 我要投稿

    《戰國策·魏一·魏公叔痤為魏將》原文及翻譯

      在我們的學習時代,許多人都接觸過很多經典的文言文吧?文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會非常困難的溝通方法。你知道的經典文言文都有哪些呢?下面是小編幫大家整理的`《戰國策·魏一·魏公叔痤為魏將》原文及翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

      魏一·魏公叔痤為魏將

      作者:劉向

      魏公叔痤為魏將,而與韓、趙戰澮北,禽樂祚。魏王說,迎郊,以賞田百萬祿之。公叔痤反走,再拜辭曰:“夫使士卒不崩,直而不倚,撓揀而不辟者,此吳起余教也,臣不能為也。前脈形地之險阻,決利害之備,使三軍之士不迷惑者,巴寧、爨襄之力也。懸賞罰于前,使民昭然信之于后者,王之明法也。見敵之可也鼓之不敢怠倦者,臣也。王特為臣之右手不倦賞臣,何也?若以臣之有功,臣何力之有乎?”王曰:“善!庇谑撬鲄瞧鹬,賜之田二十萬。巴寧、爨襄田各十萬。

      王曰:“公叔豈非長者哉!既為寡人勝強敵矣,又不遺賢者之后,不掩能士之跡,公叔何可無益乎?”故又與田四十萬,加之百萬之上,使百四十萬。故《老子》曰:“圣人無積,盡以為人,己愈有;既以與人,己愈多。”公叔當之矣。

      文言文翻譯:

      公叔痤做魏國的將領,同魏國、趙國在澮水北岸交戰,擒獲了趙將樂祚。魏惠王大喜,到城郊迎接公叔痙,并賜田百萬畝作為他的食祿。公叔痤反身退走,然后拜了兩拜辭謝說:“能使士兵不潰散,勇往直前不躲避邪行,強敵壓己而不退卻的,是吳起留下的教導,臣下做不到。在軍隊前踏察地形的險阻艱難,判斷有利有害加以防備,使三軍士卒不迷惑的,是巴寧、爨襄的功勞。在戰前懸賞罰,戰后使百姓明白無疑而信任的,是大王圣明的法度?匆娍梢赃M攻敵人了,擊鼓進軍不敢懈怠的,那才是臣下。大王只是因為臣下的右手不懈怠而賞賜臣下,為什么呢?假如認為臣下有功,臣下何功之有呢?”魏惠王說:“好!

      因此尋找吳起的后人,賞賜土地二十萬畝。巴寧、爨襄受賞土地各十萬畝。魏惠王說:“公叔痤難道不是一個有德行的人嗎!已經替我戰勝了強大的敵人,又不遺忘賢者的后代,不掩蓋能士的功勞,公叔痤怎么能不得到好處呢”所以又賞賜給他土地四十萬畝,加上起初賞賜的土地一百萬畝,使他擁有土地一百四十萬畝。所以《老子》上說:“圣人沒有積蓄,認為已經替別人做了,自己才更富有,認為已經給予別人了,扇已的財富才更多。”公叔痤當是這樣的人啊。

      編者簡介

      劉向又名劉更生,字子政。西漢經學家、目錄學家、文學家。沛縣(今屬江蘇)人。楚元王劉交四世孫。漢宣帝時,為諫大夫。漢元帝時,任宗正。以反對宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。后又以反對恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位后,得進用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校慰。曾奉命領校秘書,所撰《別錄》,為中國最早的圖書公類目錄。治《春秋彀梁傳》。著《九嘆》等辭賦三十三篇,大多亡佚。今存《新序》、《說苑》、《列女傳》等書,《五經通義》有清人馬國翰輯本。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。生平事跡見《漢書》卷三十六。

    【《戰國策·魏一·魏公叔痤為魏將》原文及翻譯】相關文章:

    閱讀《魏公叔痤病》有答案12-13

    魏公叔痤病文言文閱讀答案11-16

    《戰國策·秦三·薛公為魏謂魏冉》文言文及翻譯09-01

    《魏風·碩鼠》翻譯及賞析02-16

    “魏德深,本巨鹿人也”閱讀答案及原文翻譯07-16

    王昌齡《送魏二》全詩賞析及翻譯12-28

    元史魏初傳文言文翻譯01-04

    韓魏公知北都閱讀答案07-06

    大鐵椎傳_魏禧的文言文原文賞析及翻譯08-03

    《宋史·魏矼傳》文言文原文及譯文10-04

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      在线免费播放的AV网站 | 一级少妇高清性色生活片 | 亚洲日韩在线中文字幕一区 | 色婷婷亚洲婷婷7月 | 日本野外强奷在线播放97 | 欧美日韩另类国产一区二区三区 |