雙調(diào)·沉醉東風(fēng)·御食飽清茶漱口原文及翻譯賞析

    時(shí)間:2021-07-06 17:22:37 古籍 我要投稿

    雙調(diào)·沉醉東風(fēng)·御食飽清茶漱口原文及翻譯賞析

      【原文】

      雙調(diào)·沉醉東風(fēng)·御食飽清茶漱口

      徐琰

      御食飽清茶漱口,錦衣穿翠袖梳頭。

      有幾個(gè)省部交,朝廷友,樽席上玉盞金甌。

      封卻公男伯子侯,也強(qiáng)如不識(shí)字煙波釣叟。

      【注釋】

      御食:指皇帝排列的筵席,或指所食為美味佳肴。

      錦衣:彩色華美的服裝,舊時(shí)多指顯貴者之服裝。

      樽:古代盛酒器具。

      玉盞金甌:玉和金屬的.杯子。

      【賞析】

      作者運(yùn)用白描手法,假借歌者之口,諷刺王公,觸景生情,抒發(fā)內(nèi)心不滿朝政之情。雖是淡淡寫來,但諷情貶意卻是非常尖銳深刻的,表現(xiàn)了一代文人的膽量。

      【題解】

      這首曲子,勾畫了一個(gè)飽食終日無所用心的官僚的丑惡形象。

    【雙調(diào)·沉醉東風(fēng)·御食飽清茶漱口原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

    《雙調(diào)·沉醉東風(fēng)·歸田》原文及翻譯賞析01-05

    雙調(diào)·沉醉東風(fēng)·歸田原文翻譯及賞析06-17

    《雙調(diào)沉醉東風(fēng)漁父》原文和翻譯及賞析08-16

    雙調(diào)沉醉東風(fēng),漁夫原文注釋及翻譯賞析08-11

    《雙調(diào)·沉醉東風(fēng)·歸田》原文及賞析10-16

    白樸《雙調(diào)沉醉東風(fēng)漁父》原文翻譯及賞析08-16

    雙調(diào)·沉醉東風(fēng)·漁父賞析03-18

    盧摯《雙調(diào)·沉醉東風(fēng)·閑居》翻譯賞析04-09

    《雙調(diào)·沉醉東風(fēng)·歸田》翻譯及注釋05-24

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      先锋资源站欧美精品 | 在线看片免费人成视频手机观看 | 在线欧美精品一区二区三区 | 亚洲欧美制服丝袜精品久久 | 亚洲91中文字幕在线观看 | 亚洲一区二区三区四 |