《魚嘆》原文翻譯

    時間:2022-04-08 17:28:45 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    《魚嘆》原文翻譯

      【原文】

      魚嘆

      王惲

      至元九年春三月,余自燕南還,前次淇右。逆旅主人條桑徹土,束蒿作炬。詢其故,曰:“此取魚之具也。”既而主人置條圜淺水中,外以石擁之。夜向寂,風息波平,炬火起岸側。群儵趨明,爭集其中,回旋往復,千周百匝。眎其條為罟之大網,一不敢出越而游去。主人俛掇如撿地芥焉。

      王子喟然嘆曰:“班生有言:‘山林之士往而不能返,朝廷之士入而不能出。’士乎士乎!冒昧行險,趨利而不知止者,曾何異于斯乎!”

      【譯文】

      至元九年春天的三月,我從燕地的南部回家,來到淇水西岸逗留。旅店老板剝取桑樹根編成條,將蒿草結成束作火炬。問他這是干什么,說:“這是抓魚的工具。”完了那老板把那桑條在淺水里繞成圈,外面擁上石頭。夜晚逐漸寂靜,風停浪平,在岸邊點起火炬。眾鰷魚追光,爭著聚到那圈中,來回游動,兜轉千百圈。將那桑條看成是大網,全都不敢越過而游開。那老板俯身撿魚如同撿地上的小草一樣。

      王某我喟然嘆道:“班氏曾經說過:‘山林隱士去而不回,朝廷官員入朝而不能脫身。’士人啊士人!冒昧地步入險途,追逐名利而不知道罷手,又和這些魚有什么區別啊!”

    【《魚嘆》原文翻譯】相關文章:

    《夏夜嘆》原文翻譯及賞析06-19

    夏夜嘆原文翻譯及賞析06-20

    夏日嘆原文翻譯及賞析03-11

    《夏夜嘆》原文翻譯及賞析3篇06-19

    夏夜嘆原文翻譯及賞析3篇07-14

    夏夜嘆原文翻譯及賞析(3篇)07-14

    《子魚論戰》的原文及翻譯12-24

    魚麗原文,翻譯,賞析08-20

    子魚論戰原文、翻譯09-09

    夏夜嘆原文翻譯及賞析合集3篇03-08

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      精品一区二区久久久久久久 | 一区二区三区国产日韩欧美 | 日韩精品一区二区三区中文耥 | 午夜三级理伦在线观看 | 一区二区三区国产精品 | 中文字幕不卡一区精品视频 |