水龍吟夜來風雨匆匆翻譯與賞析

    時間:2021-07-12 18:07:58 古籍 我要投稿

    水龍吟夜來風雨匆匆翻譯與賞析

      水龍吟·夜來風雨匆匆

    水龍吟夜來風雨匆匆翻譯與賞析

      程垓

      夜來風雨匆匆,故園定是花無幾。愁多愁極,等閑孤負,一年芳意。柳困桃慵,杏青梅小,對人容易。算好春長在,好花長見,元只是、人憔悴。

      回首池南舊事①,恨星星、不堪重記②。如今但有,看花老眼,傷時清淚。不怕逢花瘦,只愁怕、老來風味。待繁紅亂處,留云借月,也須拚醉。

      【注釋】

      ①池南:池陽之南,指蜀地。

      ②星星:鬢發花白的樣子。謝靈運詩:“戚戚感物嘆,星星白發垂。”

      【譯文】

      昨夜一場風雨來得急驟,故鄉園子中的花肯定所剩無幾了。我因愁太多、怨太深無心游賞,便輕易辜負了一年之中的大好春光。柳樹困倦了,桃樹也懶洋洋的,杏樹已見青青子,梅樹也結出了小顆粒,春色對人真是太草草了。仔細想想,好春永遠存在,好花永遠能見到,原來只足人變得憔悴了。

      回想從前在家鄉池南的那些事情,我恨自己已白發上頭,當年的情景,真不能重新再去追憶了。如今只有一雙如隔霧看花的老眼和為感傷時事而流下的兩行清淚。我并不怕遇見花兒疏減的'景象,只是愁怕嘗到人到老年時的那種滋味。想要在群芳零亂之時,留住行云,借得明月,伴我行樂,那也得讓自己不惜喝醉才行啊!

      【賞析】

      這首詞抒寫游子對故園的哀思。因“夜來風雨”而觸發對“故園”落花無數的哀思與懷念,極其自然。春歸而“柳困桃慵”,夏初見“杏青梅小”景色如往年而人已非昨日之人。接下來追憶昔日故園舊事,又有三層涵意:一是時間將記憶洗淡;二是傷感記憶也變得模糊;三是痛苦傷感,唯愿往事模糊。“如今”三句無限哀痛,“不怕”三句更其頹傷。“待繁紅”三句痛說自己直面現實的信念,老大而不束手坐待死神,這是透徹的人生感悟。此詞選擇全新視角,用老形式表現新內容,獨具一格。

    【水龍吟夜來風雨匆匆翻譯與賞析】相關文章:

    《水龍吟·夜來風雨匆匆》賞析09-14

    水龍吟翻譯賞析02-20

    水龍吟的翻譯賞析03-16

    水龍吟梨花翻譯賞析02-06

    《水龍吟·梨花》翻譯賞析02-07

    水龍吟蘇軾翻譯賞析10-19

    蘇軾《水龍吟》翻譯賞析07-08

    辛棄疾《水龍吟》的翻譯賞析09-01

    風雨原文翻譯及賞析01-25

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      三a视频在线观看日本 | 午夜精品久久久久久久久 | 亚洲第一天堂国产丝袜熟女 | 亚洲国人久久精品 | 色五月丁香五月综合五月亚洲 | 午夜精品久久久久久久99热 |