張養浩《水仙子·詠江南》原文譯文

    時間:2022-04-09 06:31:56 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    張養浩《水仙子·詠江南》原文譯文

      【雙調】水仙子

    張養浩《水仙子·詠江南》原文譯文

      詠江南

      一江煙水照晴嵐⑴,

      兩岸人家接畫檐⑵,

      芰荷叢一段秋光淡⑶。

      看沙鷗舞再三,

      卷香風十里珠簾⑷。

      畫船兒天邊至,

      酒旗兒風外飐⑸,

      愛殺江南⑹。[1]

      【注釋】

      ⑴“一江煙水”句:意思是說陽光照耀江水,騰起了薄薄的煙霧。煙水:江南水氣蒸騰有如煙霧。晴嵐:嵐是山林中的霧氣,晴天天空中仿佛有煙霧籠罩,故稱晴嵐(晴天空中仿佛有煙霧籠罩)。

      ⑵畫檐:繪有花紋、圖案的屋檐。

      ⑶芰jì荷:芰是菱的古稱。指菱葉和荷花。芰,菱角。

      ⑷“卷香風”句:“即十里香見卷珠簾。”化用杜牧《贈別》詩句“春風十里揚州路,卷上珠簾總不如。”

      ⑸飐zhǎn:風吹物使之顫動。

      ⑹煞shà:用在動詞后表示程度深。

      【譯文】

      滿江的煙波和岸邊山中的霧氣相映,兩岸人家屋檐相連,畫梁相接。江面上荷花叢生秋光恬淡,看沙鷗正在江面上飛舞盤旋,家家珠簾里飄出香風。美麗的船只好像從天邊駛來,酒店的旗幟迎風招展。真讓人喜愛啊,江南![2]

    【張養浩《水仙子·詠江南》原文譯文】相關文章:

    張養浩行義原文翻譯01-05

    張養浩《山坡羊未央懷古》原文06-26

    張養浩《折桂令·中秋》原文和鑒賞10-01

    《江南》原文及譯文07-11

    《西施詠》原文、譯文及賞析04-03

    張養浩文言文翻譯12-09

    張養浩《山坡羊·潼關懷古》原文翻譯與賞析02-10

    張養浩山坡羊·潼關懷古原文翻譯及賞析06-27

    張養浩《山坡羊·驪山懷古》譯文及古詩詞賞析11-25

    《朝天子·詠喇叭》原文及譯文11-24

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日本A级作爱片网页 | 日韩精品肥臀蜜桃一区二区自在线拍 | 亚洲中文第一字幕 | 亚洲综合精品伊人久久 | 日韩无砖专区一中文字目码 | 婷婷精品视频在线观看的 |