《季氏將伐顓臾》的原文與譯文

    時(shí)間:2022-04-09 18:57:40 古籍 我要投稿

    《季氏將伐顓臾》的原文與譯文

      【原文】

      季氏將伐顓臾。冉有、季路見于孔子,曰:“季氏將有事于顓臾。”孔子曰:“求!無乃爾是過與?夫顓臾,昔者先王以為東蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐為?”冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。”孔子曰:“求!周任有言曰:‘陳力就列,不能者止。’危而不持,顛而不扶,則將焉用彼相矣?且爾言過矣。虎兕出于柙,龜玉毀于櫝中,是誰之過與?”

      冉有曰:“今夫顓臾,固而近于費(fèi)。今不取,后世必為子孫憂。”孔子曰:“求!君子疾夫舍曰‘欲之’而必為之辭。丘也聞:有國有家者,不患寡而患不均,不患貧而患不安。蓋均無貧,和無寡,安無傾。夫如是,故遠(yuǎn)人不服,則修文德以來之,既來之,則安之。今由與求也相夫子,遠(yuǎn)人不服而不能來也,邦分崩離析而不能守也,而謀動(dòng)干戈于邦內(nèi)。吾恐季孫之憂,不在顓臾,而在蕭墻之內(nèi)也。”

      【譯文】

      季氏將要攻打附庸國頗臾。冉有、子路兩人參見孔子,說道:“季氏將對(duì)顓臾使用武力。”孔子說:“冉求!這難道不應(yīng)該責(zé)備你嗎?頗臾,先王曾經(jīng)任命他主持東蒙山的祭祀,而且它處在我們魯國的疆域之中,這正是跟魯國共安危的藩屬,為什么要去攻打它呢?”冉有說:“那個(gè)季孫要這么千,我們兩人都不想呢。”孔子說:“冉求!賢人周任有句話說:‘能夠施展自己的力量就任職;如果不行,就該辭職。’比如瞎子遇到危險(xiǎn),不去扶持;將要摔倒了,不去攙扶,那又何必用助手呢?況且你的話錯(cuò)了。老虎犀牛從柵欄里逃了出來,龜殼美玉在匣子里毀壞了,這應(yīng)責(zé)備誰呢?”

      冉有說:“顓臾,城墻堅(jiān)固,而且離季孫的采邑費(fèi)地很近。現(xiàn)在不把它占領(lǐng),日后一定會(huì)給子孫留下禍害。”孔子說:“冉求!君子討厭那種避而不說自己貪心卻一定另找藉口的態(tài)度。我聽說過:無論是有國的諸侯或者有家(封地)的大夫,不必?fù)?dān)心財(cái)富不多,只需擔(dān)心財(cái)富不均;不必?fù)?dān)心人民太少,只需擔(dān)心不安定。若是財(cái)富平均,便沒有貧窮;和平相處,便不會(huì)人少;安定,便不會(huì)傾危。做到這樣,遠(yuǎn)方的人還不歸服,便發(fā)揚(yáng)文治教化招致他們。他們來了,就得使他們安心。如今仲由和冉求兩人輔佐季孫,遠(yuǎn)方的人不歸服,卻不能用文治教化招致;國家支離破碎,卻不能保全;反而想在國境以內(nèi)使用武力。我恐怕季孫的憂愁不在顓臾,卻在蕭墻里面。”

    【《季氏將伐顓臾》的原文與譯文】相關(guān)文章:

    《季氏將伐顓臾》的原文及譯文07-13

    《季氏將伐顓臾》原文及譯文08-03

    《季氏將伐顓臾》原文和譯文02-09

    季氏將伐顓臾12-29

    季氏將伐顓臾原文翻譯11-30

    《季氏將伐顓臾》原文及翻譯03-02

    《季氏將伐顓臾》教案03-08

    季氏將伐顓臾原文翻譯及賞析04-22

    《季氏將伐顓臾》原文和翻譯07-26

    語文課文《季氏將伐顓臾》原文和譯文06-18

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲精品A区在线 | 亚洲不卡在线精品视频 | 亚洲综合一区二区 | 亚洲成国产人片在线观看 | 日本少妇爽的嗷嗷叫视频 | 性欲福利视频网网站 |