《嘲王歷陽不肯飲酒》原文注釋及譯文賞析

    時間:2022-07-27 12:25:47 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    《嘲王歷陽不肯飲酒》原文注釋及譯文賞析

      嘲王歷陽不肯飲酒

    《嘲王歷陽不肯飲酒》原文注釋及譯文賞析

      作者:李白

      嘲王歷陽不肯飲酒①

      地白風色寒,雪花大如手。

      笑殺陶淵明,不飲杯中酒。

      浪撫一張琴,虛栽五株柳②。

      空負頭上巾③,吾于爾何有?

      注釋:

      ①王歷陽:指歷陽姓王的縣丞。歷陽縣,秦置。隋唐時,為歷陽郡治。

      ②五株柳:陶淵明畜素琴一張,宅邊有五柳樹。

      ③空負頭上巾:語出陶淵明詩“若復不快飲,空負頭上巾”。

      譯文:

      大地一片雪白,風色寒厲,紛紛的雪花片片如大手。

      笑死了陶淵明,就因為你不飲杯中酒。

      你真是浪撫了一張素琴,虛栽了五株翠柳。

      辜負了戴的頭巾,我對你來說意味著什么?

      詩句賞析:

      酒,歷來是文人墨客的情感寄托,詩人尤甚,李白更是以“斗酒詩百篇”名揚天下,他常以甘醇可口的美酒為寄托,做了大量的反映心理情緒的詩。這首《嘲王歷陽不肯飲酒》便是。

      歷陽,唐代郡縣,治今安徽省和縣歷陽鎮,因“縣南有歷水”而得名。當時李白訪問歷陽縣,正值大雪紛飛,縣丞設宴招待李白,李白席間頻頻舉杯,贊賞歷陽山美、水美、酒美,可惜就是人不“美”——沒有人陪他喝酒。于是席中賦詩《嘲王歷陽不肯飲酒》,豪情萬丈,景象怡人。從此詩可以看出李白的心中的偶像是五柳先生陶淵明。他嘲笑王歷陽表面上以陶淵明為榜樣,可是喝酒不痛快,徒有虛名。“浪”、“虛”、“空”三字用得巧妙,傳達出嘲諷及激將之意,充分顯示了李白的沖天豪氣。

    【《嘲王歷陽不肯飲酒》原文注釋及譯文賞析】相關文章:

    所思原文、譯文、注釋、賞析06-10

    北山原文、譯文、注釋及賞析07-07

    夜雨原文、譯文、注釋、賞析07-03

    《飲酒》陶淵明原文注釋翻譯賞析11-05

    《飲酒》陶淵明原文注釋翻譯賞析04-24

    柳宗元《飲酒》譯文及注釋05-15

    《春詞》原文、譯文、注釋及賞析08-05

    池上原文、譯文、注釋及賞析02-16

    登高原文、譯文、注釋、賞析06-11

    《山行》原文注釋譯文及賞析11-19

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      精品国产门事件在线观看 | 日本又色又爽又黄的观看 | 亚洲国产精品激情一区二区 | 亚洲欧美日韩动漫在线观看 | 中文字幕乱码免费高清视频 | 曰本AⅤ视频在线观看 |