《春望》文言文原文及譯文

    時間:2022-07-27 15:27:49 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    《春望》文言文原文及譯文

      春望

    《春望》文言文原文及譯文

      唐代:杜甫

      國破山河在,城春草木深。

      感時花濺淚,恨別鳥驚心。

      烽火連三月,家書抵萬金。

      白頭搔更短,渾欲不勝簪。

      譯文

      長安淪陷,國家破碎,只有山河依舊;春天來了,人煙稀少的長安城里草木茂密。

      感傷國事,不禁涕淚四濺,鳥鳴驚心,徒增離愁別恨。

      連綿的戰火已經延續了半年多,家書難得,一封抵得上萬兩黃金。

      愁緒纏繞,搔頭思考,白發越搔越短,簡直要不能插簪了。

      注釋

      國:國都,指長安(今陜西西安)。破:陷落。山河在:舊日的山河仍然存在。

      城:長安城。草木深:指人煙稀少。

      感時:為國家的時局而感傷。濺淚:流淚。

      恨別:悵恨離別。

      烽火:古時邊防報警的煙火,這里指安史之亂的戰火。三月:正月、二月、三月。

      抵:值,相當。

      白頭:這里指白頭發。搔:用手指輕輕的抓。

      渾:簡直。欲:想,要,就要。勝:受不住,不能。簪:一種束發的首飾。古代男子蓄長發,成年后束發于頭頂,用簪子橫插住,以免散開。

    【《春望》文言文原文及譯文】相關文章:

    《春望》原文及譯文11-09

    《春望》原文、譯文08-12

    杜甫《春望》原文及譯文05-23

    望岳文言文原文及譯文05-30

    《望海潮》原文及譯文07-25

    《望岳》原文及譯文04-08

    杜甫《春望》譯文及賞析04-04

    望廬山瀑布的原文及譯文08-01

    《望岳》原文及注釋譯文10-26

    《望岳》原文和譯文05-14

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲人成aⅴ在线播放 | 综合国产精品2022 | 亚洲欧美日韩日产在线首页 | 午夜精品福利网站 | 日本中文字幕aⅴ高清看片 亚洲欧美性综合在线 | 香蕉成人67194 |