高中語文《顧亭林居家恒服布衣》原文及譯文

    時間:2022-07-28 04:04:05 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    高中語文《顧亭林居家恒服布衣》原文及譯文

      顧亭林居家恒服布衣,附身者無寸縷之絲,當著《音學五書》時,《詩本音》卷二稿再為鼠嚙,再為謄錄,略無慍色。有勸其翻瓦倒壁一盡其類者,顧曰:“鼠嚙我稿,實勉我也。不然,好好擱置,焉能五易其稿耶?”

    高中語文《顧亭林居家恒服布衣》原文及譯文

      【注】顧亭林:顧炎武,明末清初著名學者。

      2.恒:時常。

      3.慍:生氣。

      10.用現代漢語翻譯下面句子。(4分)

     、兕櫷ち志蛹液惴家。

     、谘赡芪逡灼涓逡

      11.根據短文概括顧炎武的優秀品質。(2分)

      參考答案

      10.(4分) ①顧亭林在家時常穿著粗布衣服。

      ②怎么能多次修改呢?

      11.(2分) 艱苦樸素;勤奮治學和持之以恒的品格;豁達淡定的氣度。(寫出2點即可)

      參考譯文

      顧亭林在家時常穿著粗布衣服,周身沒有半點絲綢。當時他寫《音學五書》時,《詩本音》第二卷屢次被老鼠咬壞,(他就)多次抄錄,臉上沒有一點生氣的表情。有人勸他修整房屋除去老鼠這類東西,顧亭林說:“老鼠咬我的稿子,其實是勉勵我,要不然放的好好的文章,怎么能多次修改呢?”

    【高中語文《顧亭林居家恒服布衣》原文及譯文】相關文章:

    禮記服問原文及譯文09-24

    《池州翠微亭》原文及譯文02-14

    《悠然亭記》原文及譯文10-12

    關于華恒傳的原文及譯文賞析09-24

    武昌九曲亭原文及譯文09-24

    高中語文《棄書捐劍》原文及譯文09-19

    《東林列傳》的原文及譯文解析09-27

    岳飛《池州翠微亭》原文譯文及賞析11-26

    《醉翁亭記》原文及譯文07-28

    醉翁亭記原文及譯文07-19

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      在线亚洲综合亚洲网色就色 | 亚洲性爱国产性爱 | 日韩一区二区三区四区五 | 视频偷拍一区二区三区 | 中文字幕人成乱码熟女免费 | 亚洲国产高清一区二区三区 |