《春日偶作》翻譯及賞析

    時間:2021-01-30 15:19:56 古籍 我要投稿

    《春日偶作》翻譯及賞析

      《春日偶作》作者為唐朝文學家溫庭筠。其古詩全文如下:

    《春日偶作》翻譯及賞析

      西園一曲艷陽歌,擾擾車塵負薜蘿。

      自欲放懷猶未得,不知經世竟如何。

      夜聞猛雨判花盡,寒戀重衾覺夢多。

      釣渚別來應更好,春風還為起微波。

      【前言】

      《春日偶作》是唐代文學家溫庭筠的'詩作。此詩寫春日感懷,抒發作者抱負難以實現的苦悶,全詩彌漫著一種煩躁而又無奈的情緒。

      【注釋】

      ⑴西園:泛指。

      ⑵薜蘿:喻指隱士之服。負薜蘿,即懷有隱逸之志。

      ⑶經世:治國。

      ⑷判:斷定。

      ⑸衾(qīn):被子。衾,一本作“裘”。

      ⑹釣渚:東漢初期著名隱士嚴子陵(東漢開國皇帝光武帝劉秀的同學)曾隱居浙江省富春山垂釣。

      【鑒賞】

      有人認為“西園一曲艷陽歌”于此詩中未必是歌頌陽春時節之美好。“艷陽”一詞誠有歌頌明媚春天之意,然而細味此處之“艷陽”,似給人一種燥熱煩愁之感。于高照的艷陽之下,一般人大概都是一副瞇眼皺眉的表情,其實也是一種苦態。而與下句“擾擾車塵”連看,則正符合溫飛卿此時煩躁又無奈的情緒。再觀末句,儼然一幅云淡水清、寧靜致遠的畫卷,大概這才是飛卿所向往的隱逸之境,而西園艷陽春景恐未必是。

    【《春日偶作》翻譯及賞析】相關文章:

    春日偶作_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯08-03

    《夏晝偶作》翻譯賞析02-19

    春日偶成原文、翻譯及賞析03-05

    春日偶成原文翻譯及賞析08-16

    夏晝偶作原文翻譯賞析05-04

    夏晝偶作原文翻譯及賞析12-30

    《浣溪沙·瓢泉偶作》翻譯賞析09-07

    春日偶成_程顥的詩原文賞析及翻譯08-03

    木蘭花立春日作翻譯賞析03-28

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      色久国产综合视频 | 亚洲欧美日韩一区精品中文字幕 | 日韩V国产一二三区 | 日本亚洲欧美在线视观看 | 最新国产资源片在线观看 | 色五月天中文字幕 |