池上絮·池上無風有落暉的翻譯賞析

    時間:2021-02-02 18:21:09 古籍 我要投稿

    池上絮·池上無風有落暉的翻譯賞析

      《池上絮·池上無風有落暉》作者為唐朝文學家韓愈。其古詩全文如下:

      池上無風有落暉,楊花晴后自飛飛。

      為將纖質(zhì)凌清鏡,濕卻無窮不得歸。

      【前言】

      《池上絮》是唐代文學家韓愈的詩作。此詩通過對夕陽湖畔柳絮滿天,楊花飄落水面,被水浸濕再也不能飛起來這個細節(jié)的描繪,體現(xiàn)出作者陶醉于旖旎的大自然風光的情趣。作品前以寫景起興,后轉(zhuǎn)比擬,堪稱鞭辟入里之作。

      【注釋】

      ①暉:日光。

      ②楊花:即柳絮。

      ③纖質(zhì):謂纖小的'身軀。凌:渡過,逾越;清鏡:指池水。

      ④濕卻:濕了。

      【翻譯】

      池塘上沒有什么風,只有那落日的余輝,楊花在天晴后又各自從池塘上飛起來了。柳絮為了依靠它的纖質(zhì)越過這清鏡似的池塘,卻滿身濕透而不能夠歸去了。

      【鑒賞】

      這是韓愈一首描寫柳絮的詩。微風不興,柳絮滿天,夕陽之下,詩人坐在明澈如鏡的池塘岸上,靜心地看著柳絮怎樣輕輕地飄落在水中,那纖細的絨毛又是怎樣被水一點一點地潤濕而再也不能飛起。這樣的觀察和描繪,說明詩人對大好春光是有無限情趣的。

      此詩前以寫景起興,后轉(zhuǎn)比擬。意在楊花不過為了飛到水面上照下自己,便落入水中,無復飛揚了。當然有昌黎自況。楊花飛飛,裝點暮春,時節(jié)必然,為何又要臨水自照呢?人莫不如此,一身于天地間,自然有命,卻偏要通過榮譽、權(quán)力、財富自見。郭象注《莊子》曰,圣人不對物。“不對物”則無我,無我則無須自見。

    【池上絮·池上無風有落暉的翻譯賞析】相關(guān)文章:

    《池上絮》全詩翻譯賞析08-26

    白居易《池上》翻譯賞析09-30

    《雨后池上》原文翻譯及賞析09-24

    池上原文及翻譯賞析02-16

    池上原文、翻譯及賞析05-15

    池上原文、翻譯及賞析01-07

    池上原文翻譯及賞析05-28

    白居易《池上》注釋翻譯與賞析11-27

    池上原文、翻譯及賞析_白居易09-10

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲国产精品99页 | 亚洲欧美一区二区三区久久 | 五月天天爽天天狠久久久综合 | 亚洲综合在线日韩欧美 | 午夜福利国产精品久久 | 青青国产揄拍视频 |