《送紫巖張先生北伐》翻譯賞析

    時間:2021-02-06 20:24:42 古籍 我要投稿

    《送紫巖張先生北伐》翻譯賞析

      《送紫巖張先生北伐》作者為宋朝詩人岳飛。其古詩全文如下:

      號令風霆迅,天聲動地陬。

      長驅渡河洛,直搗向燕幽。

      馬蹀閼氏血,旗裊可汗頭。

      歸來報名主,恢復舊神州。

      【前言】

      《送紫巖張先生北伐》是南宋詩人岳飛作的一首五言律詩,這首詩頌揚張浚指揮有方,號令暢達,致使宋軍的聲威震撼天下、包括北方原境內外的各個角落。這首詩不是一般的贈送酬答之作,而是一首雄偉嘹亮的進行曲,一首愛國主義的佳作。

      【注釋】

      ①紫巖張先生:指抗金名將張浚,詩人朋友。

      ②北伐:指張浚以宰相兼都督諸路軍馬事的身份,召集諸將至平江府,準備北伐事。詩人也是北伐將領之一。

      ③風霆:疾風暴雷。形容迅速,雷厲風行。

      ④天聲:指宋軍的聲威。

      ⑤北陬:大地的每個角落。

      ⑥河洛:黃河、洛水,這里泛指金人占領的土地。

      ⑦蹀:踏。

      ⑧閼氏:代指金統治者。匈奴的王后,這里代指金朝侵略者。

      ⑨可汗:古代西域國的君主,這里借指金統治者。

      ⑩神州:古代稱中國為神州。

      【翻譯】

      軍中的號令像疾風暴雷一樣迅速傳遍全軍,官軍的聲威震動了大地的每個角落。軍隊長驅直入,必將迅速收復河洛一帶失地,一直攻打到幽燕一帶。戰馬到處,踏著入侵之敵的血跡,旗桿上懸掛著敵國君主的頭顱。官軍勝利歸來,把好消息報告皇帝,收復了失地,祖國又得到了統一。

      【賞析】

      “號令風霆迅,天聲動北陬”,號令是北伐出師的'號令,天聲是大宋天朝的聲音,這聲音,北方遺民父老盼了好久好久,范成大《州橋》詩云:“州橋南北是天街,父老年年等駕回。忍淚失聲詢使者,幾時真有六軍來?”有了這樣的基礎,北伐號令一出,即如颶風雷霆迅速傳播,很快震動了最北邊的角落。用這種天風海雨之勢超筆,充分襯出民心士氣的雄壯和誓復故土的決心,使全詩充溢著高昂亢奮的情調。

      “長驅渡河洛,直搗向燕幽”,預言戰事,充滿必勝信心;“長驅”、“直搗”,勢如破竹;“河洛”、“燕幽”,渡黃河是恢復宋朝舊疆,向燕幽則還要恢復后晉石敬瑭割讓給契丹的燕云十六州,這乃是大宋自太祖、太宗而下歷代夢寐以求、念念不忘的天朝基業!

      “馬蹀閼氏血,旗裊可汗頭“,用馬蹄踐踏閼氏的血肉,把可汗的人頭割下來掛在旗桿上示眾。“閼氏”、“可汗”這里指金朝侵略者。這種必欲置之死地而后踐踏之的痛憤,不正是《滿江紅》詞中“壯志饑餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血”的另一種說法“。

      ”歸來報明主,恢復舊神州。”想象凱旋的情景,其發自內心的喜悅,也正與“待從頭、收拾舊山河,朝天闕”相似,表達了岳飛長期的夙愿,也是他和張浚的共同理想。

      全詩氣勢高昂,聲調鏗鏘,充滿著濃厚深沉的愛國主義情感和豪邁雄壯的英雄主義氣概。

    【《送紫巖張先生北伐》翻譯賞析】相關文章:

    送紫巖張先生北伐原文翻譯及賞析01-14

    《送紫巖張先生北伐》古詩原文翻譯及賞析12-26

    送紫巖張先生北伐原文及賞析01-13

    送紫巖張先生北伐原文翻譯及賞析3篇01-14

    送紫巖張先生北伐原文翻譯及賞析2篇06-15

    送劍與傅巖叟原文翻譯及賞析02-10

    辛棄疾古詩《送劍與傅巖叟》翻譯以及賞析09-29

    祖逖北伐原文及翻譯04-11

    祖逖北伐原文翻譯03-08

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      色五月婷婷中文字幕 | 中文有码视频在线播放免费 | 亚洲人AV在线免费观看 | 午夜性爱在线视频 | 亚洲无线国产观看原创 | 中文字幕第一区第二区 |