嘲王歷陽不肯飲酒翻譯及賞析

    時間:2021-02-07 17:52:17 古籍 我要投稿

    嘲王歷陽不肯飲酒翻譯及賞析

      《嘲王歷陽不肯飲酒》作者為唐朝文學(xué)家李白。其古詩全文如下:

    嘲王歷陽不肯飲酒翻譯及賞析

      地白風(fēng)色寒,雪花大如手。

      笑殺陶淵明,不飲杯中酒。

      浪撫一張琴,虛栽五株柳。

      空負(fù)頭上巾,吾于爾何有。

      【前言】

      《嘲王歷陽不肯飲酒》是唐代偉大詩人李白創(chuàng)作的一首詩。全詩八句四十字,以嘲笑之語勸酒,充分顯示了李白的豪邁之氣。

      【注釋】

      ①王歷陽:指歷陽姓王的縣丞。歷陽縣,秦置。隋唐時,為歷陽郡治。

      ②五株柳:陶淵明畜素琴一張,宅邊有五柳樹。

      ③空負(fù)頭上巾:語出陶淵明詩“若復(fù)不快飲,空負(fù)頭上巾”。

      【翻譯】

      大地一片雪白,風(fēng)色寒厲,紛紛的雪花片片如大手。笑死了陶淵明,就因為你不飲杯中酒。你真是浪撫了一張素琴,虛栽了五株翠柳。辜負(fù)了戴的.頭巾,我對你來說意味著什么。

      【鑒賞】

      酒,歷來是文人墨客的情感寄托,詩人尤甚,李白更是以“斗酒詩百篇”名揚天下,他常以甘醇可口的美酒為寄托,做了大量的反映心理情緒的詩。這首《嘲王歷陽不肯飲酒》便是。

      歷陽,唐代郡縣,治今安徽省和縣歷陽鎮(zhèn),因“縣南有歷水”而得名。當(dāng)時李白訪問歷陽縣,正值大雪紛飛,縣丞設(shè)宴招待李白,李白席間頻頻舉杯,贊賞歷陽山美、水美、酒美,可惜就是人不“美”——沒有人陪他喝酒。于是席中賦詩《嘲王歷陽不肯飲酒》,豪情萬丈,景象怡人。從此詩可以看出李白的心中的偶像是五柳先生陶淵明。他嘲笑王歷陽表面上以陶淵明為榜樣,可是喝酒不痛快,徒有虛名。“浪”、“虛”、“空”三字用得巧妙,傳達(dá)出嘲諷及激將之意,充分顯示了李白的沖天豪氣。

    【嘲王歷陽不肯飲酒翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    李白《嘲王歷陽不肯飲酒》翻譯10-23

    《嘲王歷陽不肯飲酒》全詩翻譯賞析08-26

    李白《嘲王歷陽不肯飲酒》08-31

    李白《嘲王歷陽不肯飲酒》全詩翻譯賞析11-29

    《嘲王歷陽不肯飲酒》原文注釋及譯文賞析04-06

    描寫冬天的古詩之《嘲王歷陽不肯飲酒》11-29

    飲酒原文翻譯及賞析02-20

    飲酒原文翻譯及賞析10-08

    飲酒陶淵明翻譯及賞析10-28

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      在线极品欧美aⅴ | 日本一道本精品一区二区手机版 | 日日狠狠久久偷偷色综合 | 亚洲综合久久久中文字幕 | 亚洲国产综合性网站 | 在线亚洲精品视频 |