思帝鄉·春日游翻譯及賞析

    時間:2021-02-13 13:24:54 古籍 我要投稿

    思帝鄉·春日游翻譯及賞析

      《思帝鄉·春日游》作者為唐朝文學家韋莊。其古詩全文如下:

    思帝鄉·春日游翻譯及賞析

      春日游,杏花吹滿頭。陌上誰家年少,足風流。

      妾擬將身嫁與,一生休。縱被無情棄,不能羞。

      【前言】

      《思帝鄉·春日游》是一首由唐末五代詩人、詞人韋莊創作的正面抒寫女子在婚姻生活上要求自由選擇對象的強烈愿望的情歌詞。作者以白描手法,清新明朗的筆觸,勾出了一位天真爛漫、熱烈追求愛情的少女形象。這首詞語言質樸多情韻,無辭藻堆砌現象,卻有濃郁的`民歌風味,在“花間”詞中獨具一格。

      【注釋】

      ①足:足夠,十分

      ②一生休:這一輩子就算了

      ③“縱被”兩句:即使被遺棄,也不在乎

      【翻譯】

      春日游,杏花吹滿頭。田問小路上,誰家少年,如此風流?若能將身嫁與,誓死到白頭,縱被無情棄,也不羞。

      【賞析】

      這首詞不掩飾地流露了女子青春的熱情,迫切要求戀愛自由。詞意質樸大膽,很近民歌。

      此詞開端之“春日游”三字,表面看來原只是極為簡單直接的一句敘述而已,然而卻已經為后文所寫的感情之秾摯做了很好的準備和渲染。試想“春日”是何等美好的季節,草木之萌發,昆蟲之起蟄,一切都表現了一種生命之覺醒與躍動。而“春日“之后更加一游”字”,則此“春游”之人的春心之欲,隨春物以共同萌發及躍動從而可知。而春游所見之萬紫千紅鶯飛蝶舞之景象也就從而可想了。其后再加以“杏花吹滿頭”一句,則外在之春物遂與游春之人更加了一層直接的關系,其感染觸發之密切乃竟有及身滿頭之情勢矣。

      “吹”字雖有花片被風吹落的意思,然而在此一句中卻并沒有花落春歸的哀感,而卻表現出一種當繁花開到極盛時,也同時伴隨有花片之飛舞的一種更為繽紛盛美的景象。首二句已經為以后的感情之引發,培養和渲染了足夠的氣勢,于是下面才一瀉而出毫無假借地寫了“陌上誰家年少、足風流”一個上六下三的九字長句,讀起來筆力異常飽滿。

      韋莊這首小詞雖不必有儒家之修養與楚騷之忠愛的用心,然而其所寫的用情之態度與殉身之精神,卻確實可以引發讀者一種深層的感動與豐美的聯想。

      這闋《思帝鄉》小令便是五代時期花間派代表詞人韋莊的作品。

    【思帝鄉·春日游翻譯及賞析】相關文章:

    思帝鄉·春日游原文、翻譯及賞析01-07

    《思帝鄉 春日游》原文及翻譯賞析03-06

    思帝鄉·春日游原文翻譯及賞析12-27

    思帝鄉·春日游原文賞析及翻譯05-02

    思帝鄉·春日游原文及賞析02-07

    思帝鄉·春日游原文賞析及翻譯3篇05-02

    思帝鄉春日游韋莊古詩帶拼音版賞析12-20

    思帝鄉·花花原文及賞析10-16

    思帝鄉·如何原文及賞析10-12

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      欧美精品白嫩少妇视频在线 | 亚洲高清aⅴ日本欧美视频 亚洲性爱国产性爱 | 在线观看亚洲精品 | 一本精品99久久精品66 | 新久久国产色Av免费看 | 日本免费人成视频在线观看 |