贈(zèng)別從甥高五的翻譯賞析

    時(shí)間:2021-02-20 16:07:52 古籍 我要投稿

    贈(zèng)別從甥高五的翻譯賞析

      魚(yú)目高泰山,不如一玙璠。

      賢甥即明月,聲價(jià)動(dòng)天門(mén)。

      能成吾宅相,不減魏陽(yáng)元。

      自顧寡籌略,功名安所存。

      五木思一擲,如繩系窮猿。

      櫪中駿馬空,堂上醉人喧。

      黃金久已罄,為報(bào)故交恩。

      聞君隴西行,使我驚心魂。

      與爾共飄飖,云天各飛翻。

      江水流或卷,此心難具論。

      貧家羞好客,語(yǔ)拙覺(jué)辭繁。

      三朝空錯(cuò)莫,對(duì)飯卻慚冤。

      自笑我非夫,生事多契闊。

      蓄積萬(wàn)古憤,向誰(shuí)得開(kāi)豁。

      天地一浮云,此身乃毫末。

      忽見(jiàn)無(wú)端倪,太虛可包括。

      去去何足道,臨歧空復(fù)愁。

      肝膽不楚越,山河亦衾裯。

      云龍若相從,明主會(huì)見(jiàn)收。

      成功解相訪,溪水桃花流。

      【前言】

      《贈(zèng)別從甥高五》為唐代大詩(shī)人李白寫(xiě)給其外甥高五的一首贈(zèng)別詩(shī)。此詩(shī)描述贈(zèng)意別情,贊揚(yáng)高五,又抒懷抱,似為對(duì)自己一生之總概括,蘊(yùn)含無(wú)限之悲痛、感慨與憤激,反映了詩(shī)人入世出世的復(fù)雜心情。全詩(shī)格調(diào)開(kāi)闔雄健,而又有濃郁頓錯(cuò)之致,言近旨遠(yuǎn),意在言外,余味無(wú)窮。

      【注釋】

      ⑴“魚(yú)目”二句:魚(yú)目高高堆如泰山也不如一片玉。魚(yú)目:魚(yú)的眼珠子。一說(shuō)魚(yú)目指夜明珠。玙璠:美玉。

      ⑵明月:珍珠名。

      ⑶陽(yáng)元:晉人魏舒,字陽(yáng)元。《晉書(shū)·魏舒?zhèn)鳌罚荷俟拢瑸橥饧覍幨纤B(yǎng)。寧氏起宅,相宅者云:“當(dāng)出貴甥。”外祖母以魏氏甥小而慧,意謂美文應(yīng)之。舒曰:“當(dāng)為外氏成此宅相。”

      ⑷寡籌略:少謀略。籌略:籌畫(huà),謀略。

      ⑸五木:古代博具以所木為子,一具五枚。古博戲樗蒲用五木擲采打馬,其后則擲以決勝負(fù)。后世所用骰子相傳即由五木演變而來(lái)。

      ⑹隴西:郡名,唐隴右道有隴西郡,即渭州,治所在今甘肅隴西縣東南。

      ⑺飄飖:流落,飄泊。

      ⑻家:一作“居”。

      ⑼三朝:即三日之義。錯(cuò)莫:猶落寞,冷落之意。

      ⑽飯:一作“飲”。

      ⑾非夫:非丈夫。

      ⑿契闊:勤苦,勞苦。《詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)·擊鼓》:“死生契闊,與子成說(shuō)。”毛傳:“契闊,勤苦也。”

      ⒀開(kāi)豁:解除,消除之意。

      ⒁浮云:喻不值得關(guān)心之事。

      ⒂毫末:毫毛的末端,比喻十分細(xì)微。

      ⒃端倪:頭緒,邊際。

      ⒄太虛:謂氣這一宇宙萬(wàn)物最原始的實(shí)體。

      ⒅“肝膽”二句:《莊子·德充符》:“自其異者視之.肝膽楚越也鄉(xiāng)自其同者視之,萬(wàn)物皆一也。”衾(qīn)裯(dāo):被子和帳子。

      ⒆云龍:《易·乾》:“云從龍,風(fēng)從虎。”云龍相從,喻君臣遇合。

      ⒇桃花:此用東晉陶潛《桃花源記》典故。言其歸隱之地。溪:一作“綠”。

      【翻譯】

      魚(yú)的眼珠即使堆得比泰山還高,卻哪里比得上一塊美玉?賢甥就是珍貴的明月珠,聲望和身價(jià)振動(dòng)了天門(mén)。一定會(huì)成為我家的宰相外甥,如同寄居外祖父家的魏舒。再看看我自己卻缺少良謀大略,至今仍朱取得功名。我的處境好似被繩拴任的猿猴,窮途末路,真想像一樣奮力一擲五木。榴頭沒(méi)有池騁干里的駿馬,堂上充滿(mǎn)醉酒的狂呼。為了酣報(bào)故友的恩情,黃金早已揮撒全無(wú)。聽(tīng)說(shuō)l爾要去隴西郡,真使我心里吃驚不已。我與你是飄泊的人,如今又要分手各奔前途。江水流淌有時(shí)會(huì)時(shí)彎時(shí)曲,我的心緒卻難以一一發(fā)泄。貧困的人家難于好客,笨嘴人總會(huì)感到言詞繁綺。徒然讓你冷落寂寞了三日,對(duì)著蒲飯慚愧自己的無(wú)能。嘲笑自己不是個(gè)大丈夫,生活中充滿(mǎn)了勤勞辛苦。心里番積著不盡的憂(yōu)愁,發(fā)泄給誰(shuí)才使自己獲得解脫?天地如同一片小小的浮云,我如同細(xì)微的`毫毛尖。看起來(lái)天地似乎無(wú)邊無(wú)際,然而天地又被籠括進(jìn)太虛。不要說(shuō)什么越走越遠(yuǎn),面對(duì)分離的岔路口心中又充滿(mǎn)憂(yōu)愁。你我肝膽相近,不似楚越兩地一樣隔遠(yuǎn),遠(yuǎn)離山河卻如同蓋一床被褥。如果有一天風(fēng)云際會(huì),圣明的君主還會(huì)把我起用。功成名就時(shí),你如果想起要尋找我,我正在一溪清流、兩岸桃花的世外隱居。

      【賞析】

      此詩(shī)作為一位長(zhǎng)輩對(duì)晚輩的贈(zèng)詩(shī),自然不離一些忠告和勉勵(lì)的話(huà)語(yǔ),同時(shí)此詩(shī)也抒發(fā)了作者理想不得實(shí)現(xiàn)的感慨。

      詩(shī)分四段。開(kāi)頭六句為第一段,是對(duì)從甥的夸贊。“魚(yú)目高太山,不如一玙璠”,這起句奇絕高邁,猶如飛自天外,落之玉盤(pán)。高如泰山的夜明珠,不如一塊美玉。這開(kāi)頭的兩句議論,引入入勝,又為下兩句夸甥作了鋪墊。下兩句把從甥比作明月,評(píng)價(jià)何等之高!明月行天,萬(wàn)人仰看,聲價(jià)動(dòng)地,自不必說(shuō)了。一句“動(dòng)天門(mén)”,反襯動(dòng)人間,一語(yǔ)兩面,可謂奇異妙筆。“能成吾宅相,不減魏湯元”兩句,用了一個(gè)典故。魏湯元即魏舒,少孤,為外祖家撫養(yǎng)。外家起宅,相宅者云:“當(dāng)出貴甥。”外家視魏舒少而慧,以為應(yīng)驗(yàn)。魏舒曰:“當(dāng)為外視成此宅相。”(《晉書(shū)·魏舒?zhèn)鳌罚┐藘删湓?shī)意,是贊從甥高才,不弱于魏舒。詩(shī)人把如明月一般聲價(jià)的高五,視為“能成吾宅相”,似有貶抑之嫌,其實(shí)不然,詩(shī)人是從輩份上立論的,顯然含有愛(ài)惜之意。

      “自顧”以下八句為第二段,詩(shī)人自述個(gè)人境況。他夸贊從甥“能成吾宅相”之后,自比慚愧,所以有“自顧寡籌略,功名安所存”之句。李白未獲“功名”,是否因缺少籌略尚無(wú)定論。“從政治思想家和活動(dòng)家的角度看,李白實(shí)在不算高明”(王運(yùn)熙《李白集校注·前言》),但他仕路受阻,主要還是因?yàn)闄?quán)貴讒毀。李白政治上受挫之后,仍懷報(bào)國(guó)之心,但也時(shí)有出世之想,泄氣之辭。“五木”以下六句,直敘境況。詩(shī)人把自己比作“繩系窮猨”,不得自由,心想五木一擲,擺脫爵祿的羈絆。五木,古代的一種器具。《世說(shuō)》云:桓宣武與袁修道樗蒲(博戲),“袁修道齒不合,遂厲色擲去五木。”詩(shī)人化用此典,內(nèi)含寓意。李白蔑視權(quán)貴,而注重友情。為了報(bào)答故交的恩義,他不惜“千金散盡”;為使堂上醉人盡興,又不惜以駿馬換酒。他生性豪俠意氣,鄙視黃白之物,每遇故交,慷慨解囊,興之所至,不惜以“五花馬,千金裘”去“換美酒”,“同銷(xiāo)萬(wàn)古愁”(《將進(jìn)酒》)。此詩(shī)“櫪中”四句自述境況,充分表現(xiàn)了詩(shī)人豪爽重義的情性。

      “聞君”以下十句為第三段,轉(zhuǎn)寫(xiě)離別之情。“聞君隴西行,使我驚心魂”。聽(tīng)到從甥將去隴西,隴西郡乃唐代邊陲荒涼之地。西行此地,不能不令人為之一驚。以下則寫(xiě)送別時(shí)的復(fù)雜心情。意思是想與從甥同去“飄飖”,如寒鳥(niǎo)入荒原,雪天各飛翻。但是詩(shī)人心中又有矛盾,沒(méi)有明說(shuō),只言此種心情,如江水流卷,難以陳述完全。“貧家羞好客,語(yǔ)拙覺(jué)辭繁”,是說(shuō)貧家偏偏好客,語(yǔ)拙偏又辭繁,這種自相矛盾難以說(shuō)明白。因此幾天打不起精神,連吃飯也感到無(wú)由的羞愧。此番送別之情,寫(xiě)得細(xì)密委婉,一語(yǔ)三嘆。

      “自笑”句以下為最后一段,開(kāi)解之言。意思是:自笑我不是大丈夫,生來(lái)多有苦事難以擺脫。心中積蓄了多少憂(yōu)憤,何處能得到開(kāi)豁?想來(lái)猶如天地間一層浮云,此身不過(guò)是物之毫末罷了;頃刻間即無(wú)蹤影,終歸化入自然之氣中了。古代哲人以為“萬(wàn)物散而為太虛”。想到如此,所以“去去何足道?臨歧空復(fù)愁。”去去,指從甥隴西之行。臨歧,面臨歧路。此為寬解之語(yǔ)。“肝膽不楚越;山河亦衾幬。”《莊子·德充符篇》云:自其異者視之,肝膽楚越也;自其同者視之,萬(wàn)物皆一也。詩(shī)人借此開(kāi)斛,既然認(rèn)為萬(wàn)物皆一,與自然同體,那么山河也就是床上的帳被了。詩(shī)人借莊子之言,以表豁達(dá)之情。“云龍若相從,明主會(huì)見(jiàn)收。”《易乾·文言》云:云從龍,風(fēng)從虎。意思是龍起生云,虎嘯生風(fēng),同類(lèi)感應(yīng)。后用以比喻君主得賢臣,臣子遇明君。詩(shī)人借此是說(shuō)從甥西行,如果云龍相從,建功立業(yè),那么皇帝會(huì)征召入朝的。最后詩(shī)人談到自己,則另有一番深意。“成功解相訪,溪水桃花流”,是說(shuō):成功之后不會(huì)忘了我,找我可到有溪水桃花的地方。

      晉人陶淵明寫(xiě)了《桃花源記》,那脫離塵世之累的自由生活所在,成為許多政治失意之人向往之處。李白曾有“一往桃花源,千春隔流水”(《古風(fēng)·鄭客西入關(guān)》)之句,反映了詩(shī)人對(duì)桃花源的向往。此詩(shī)以“溪水桃花流”作結(jié),暗含詩(shī)人隱居之想。

    【贈(zèng)別從甥高五的翻譯賞析】相關(guān)文章:

    贈(zèng)別從甥高五翻譯賞析06-11

    李白《贈(zèng)別從甥高五》全詩(shī)翻譯鑒賞11-28

    《贈(zèng)別從甥高五》唐詩(shī)原文及注釋11-10

    醉后贈(zèng)從甥高鎮(zhèn)原文及賞析08-17

    陰飴甥對(duì)秦伯原文翻譯及賞析04-22

    陰飴甥對(duì)秦伯原文賞析及翻譯05-01

    《贈(zèng)內(nèi)人》古詩(shī)翻譯及賞析08-23

    《贈(zèng)質(zhì)上人》翻譯賞析05-26

    《贈(zèng)江華長(zhǎng)老》翻譯賞析05-29

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲欧洲非洲在线观看 | 熟女视频一区二区三区 | 在线欧美天码中文字幕 | 一区二区三区视频播放 | 日本一区二区三区在线视频 | 最新69国产精品视频免费 |