可惜花飛有底急翻譯賞析

    時間:2021-02-21 15:32:08 古籍 我要投稿

    可惜花飛有底急翻譯賞析

      《可惜·花飛有底急》作者為唐朝詩人杜甫。其古詩全文如下:

      花飛有底急,老去愿春遲。

      可惜歡娛地,都非少壯時。

      寬心應是酒,遣興莫過詩。

      此意陶潛解,吾生后汝期。

      【前言】

      《可惜》為杜甫所作一詩,五言律詩體裁。詩文借詠嘆時光荏苒,聊表作者臨世事變遷之孤愁,山河敗落之無奈。

      【注釋】

      1.底:代詞;何,什么

      2.老去:指老年

      3.春遲:春天慢慢過去

      4.歡娛地:尋歡作樂之所

      5.寬心:解除心中的焦急愁悶

      6.遣興:抒發情懷,解悶散心

      7.陶潛:指陶淵明,東晉詩人

      8.后汝期:在你的'時代之后

      【翻譯】

      春花有什么事而飛去得那么急促呢? 老年人希望春天慢慢歸去。可惜當年尋歡之所,如今都不是年輕時候的樣貌了。現在我只有喝酒才能寬心,只有吟詩方可遣懷。這種愁苦大概只有陶潛能理解我,可惜我比你生得遲了。

      【賞析】

      年老逢春,上四自惜。寄情詩酒,下四自遣。起二,已領全意,言花有何事而急飛去乎,我衰老之人,愿春色少留也。《杜臆》:三四正發愿春遲,到此歡娛之地,惜非少壯之時,不復能有為矣。今惟借詩酒以寬心遣興,此意惟陶潛能解,而恨予生之晚也。蓋陶雖隱約于柴桑、栗里間,觀其美三良之殉主,羨荊軻之報仇,慕田疇之節義,知其非忘世者,但不逢時耳。公亦有志濟世,而厄于窮愁,故托之以自況歟?通首逐句流對,似古詩,即是律體,清灑逸宕。

      申涵光曰:“可惜歡娛地,都非少壯時,”是“歡娛恨白頭”注腳。下云:“寬心應是酒,遣興莫過詩。”語近淺率矣。如《定官后》詩:“老夫怕趨走,率府且逍遙。”詞亦近俚。此皆開長慶一派,非盛唐氣象也。

    【可惜花飛有底急翻譯賞析】相關文章:

    花非花原文、翻譯及賞析08-21

    《花非花》原文及翻譯賞析01-06

    花非花原文賞析及翻譯04-29

    金錢花原文翻譯及賞析10-24

    花鴨原文翻譯及賞析01-06

    花島原文翻譯及賞析08-07

    花島原文、翻譯、賞析10-21

    紫薇花原文翻譯及賞析02-24

    紫薇花原文賞析及翻譯01-20

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      中文字幕在线观看日韩少妇 | 亚洲中文精品久久久久久图片 | 亚洲欧美综合一区 | 日本在线视频一二三区 | 亚洲国产一区二区三区在线播 | 综合欧美精品日韩专区 |