除夜有懷翻譯賞析

    時間:2022-02-11 09:20:21 古籍 我要投稿

    除夜有懷翻譯賞析

      孟浩然生于盛唐,早年有志用世,在仕途困頓、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,修道歸隱終身。下面是小編精心整理的除夜有懷翻譯賞析,希望對你有幫助!

      《除夜有懷》作者為唐朝文學家孟浩然。其古詩全文如下:

      五更鐘漏欲相催,四氣推遷往復(fù)回。

      帳里殘燈才去焰,爐中香氣盡成灰。

      漸看春逼芙蓉枕,頓覺寒銷竹葉杯。

      守歲家家應(yīng)未臥,相思那得夢魂來。

      【翻譯】

      跋涉在道路崎嶇又遙遠的三巴路上,客居在萬里之外的危險地方。四面群山下,殘雪映寒夜,對燭夜坐,我這他鄉(xiāng)之客。因離親人越來越遠,反而與書童和仆人漸漸親近。真難以忍受在漂泊中度過除夕夜,到明天歲月更新就是新的一年。

      【鑒賞】

      這首詩是詩人客居他地、除夕懷鄉(xiāng)之作。詩人身在異鄉(xiāng),深感羈旅艱危。三、四兩句寫凄清的除夕夜景,渲染詩人落寞情懷。五、六兩句寫遠離親人,連僮仆也感到親切,更表達出思鄉(xiāng)之切。最后兩句寄希望于新年,飄泊之感更烈,自然真切。全詩用語樸實,抒情細膩。離愁鄉(xiāng)思,發(fā)泄無余。其中“漸與骨肉遠,轉(zhuǎn)于僮仆親”一句,從王維《宿鄭州》“他鄉(xiāng)絕儔侶,孤案親僮仆”化出。本詩作為“萬里身”、“異鄉(xiāng)人”的深繪,更加悲惻感人。

      崔《除夜有感》:“迢遞三巴路,羈危萬里身。亂山殘雪夜,孤燭異鄉(xiāng)春。漸與骨肉遠,轉(zhuǎn)于僮仆親。那堪正漂泊,明日歲華新?”讀之如涼雨凄風颯然而至,此所謂真詩,正不得以晚唐概薄之。按崔此詩尚勝戴叔倫作。戴之“一年將盡夜,萬里未歸人。寥落悲前事,支離笑此身,”已自慘然,此尤覺刻肌砭骨。崔長短律皆以一氣斡旋,有若口談,真得張水部之深者。如“并聞寒雨多因夜,不得鄉(xiāng)書又到秋”、“正逢搖落仍須別,不待登臨已合悲”,皆本色語佳者。

      【作者簡介】

      孟浩然(689年—740年),字浩然,號孟山人,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,唐代著名的`山水田園派詩人,世稱“孟襄陽”。因他未曾入仕,又稱之為“孟山人”。

      孟浩然生于盛唐,早年有志用世,在仕途困頓、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,修道歸隱終身。曾隱居鹿門山。40歲時,游長安,應(yīng)進士舉不第。曾在太學賦詩,名動公卿,一座傾服,為之擱筆。開元二十五年(737)張九齡招致幕府,后隱居。孟詩絕大部分為五言短篇,多寫山水田園和隱居的逸興以及羈旅行役的心情。其中雖不無憤世嫉俗之詞,而更多屬于詩人的自我表現(xiàn)。

      孟浩然的詩在藝術(shù)上有獨特的造詣,后人把孟浩然與盛唐另一山水詩人王維并稱為“王孟”,有《孟浩然集》三卷傳世。

    【除夜有懷翻譯賞析】相關(guān)文章:

    冬日有懷李白原文翻譯及賞析09-06

    浣溪沙·庚申除夜原文、翻譯及賞析11-19

    浣溪沙·庚申除夜原文賞析及翻譯11-07

    白居易《山泉煎茶有懷》全詩翻譯賞析07-05

    浣溪沙·庚申除夜原文、翻譯、注釋及賞析12-05

    浣溪沙·庚申除夜原文翻譯及賞析2篇09-11

    天末懷李白原文、翻譯、賞析10-12

    天末懷李白原文,翻譯,賞析08-22

    李白《秋夕旅懷》翻譯賞析09-06

    除夜 文天祥 翻譯11-02

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      中文字幕AV一本 | 亚洲韩国日本一区 | 日本日本乱码伦视频在线观看 | 亚洲国产精品久久久天堂麻豆 | 青青青国产依人在线观看 | 中文字幕精品一区久久久久 |