《到此應(yīng)常宿》原文及翻譯

    時(shí)間:2022-08-18 20:50:19 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《到此應(yīng)常宿》原文及翻譯

      原文

      到此應(yīng)常宿,相留可判年。

      蹉跎暮容色,悵望好林泉。

      何日沾微祿,歸山買(mǎi)薄田?

      斯游恐不遂,把酒意茫然。

      【前言】

      《重過(guò)何氏五首》是唐代大詩(shī)人杜甫的組詩(shī)作品。這五首詩(shī)寫(xiě)于春日,描述詩(shī)人再次拜訪何將軍的情景。其中第三首是茶詩(shī),寫(xiě)作者在何氏山林的平臺(tái)上飲茶,興之所至,便倚石欄在桐葉上題詩(shī),旁邊有翡翠鳥(niǎo)、蜻蜓做伴,猶如一幅色調(diào)雅致的“飲茶題詩(shī)圖”。

      【翻譯】

      來(lái)到這里就應(yīng)該在這里長(zhǎng)期住下,最好是能在這里住上半年。歲月蹉跎凸顯我人到晚景,臨別之際悵然想望這美好的山林和泉水。什么時(shí)候我才能得到朝廷微薄的俸祿,讓我歸隱田園后能買(mǎi)上幾畝能耕種的薄田?再來(lái)如此地游覽此地恐怕不會(huì)太盡意了,端起酒杯我心里不禁心緒茫然。

    【《到此應(yīng)常宿》原文及翻譯】相關(guān)文章:

    《常棣》原文翻譯及賞析11-08

    常棣原文、翻譯、賞析07-05

    常棣原文,翻譯,賞析08-19

    常武原文翻譯及賞析01-23

    常棣原文翻譯及賞析05-01

    《常棣》原文、翻譯及賞析05-16

    《江宿》原文及翻譯賞析03-24

    江宿原文翻譯及賞析07-02

    旅宿原文翻譯及賞析11-24

    旅宿原文翻譯及賞析03-21

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日韩欧美无砖专区一中文字幕 | 亚洲中文字幕乱码在线观看 | 亚洲午夜精品宅男国产天堂 | 中文字幕乱码亚洲影视 | 在线视频中文2021 | 色综五月亚洲欧美婷婷 |