張養浩《水仙子·詠江南》原文翻譯

    時間:2021-03-26 15:16:40 古籍 我要投稿

    張養浩《水仙子·詠江南》原文翻譯

      【雙調】水仙子

    張養浩《水仙子·詠江南》原文翻譯

      詠江南

      一江煙水照晴嵐⑴,

      兩岸人家接畫檐⑵,

      芰荷叢一段秋光淡⑶。

      看沙鷗舞再三,

      卷香風十里珠簾⑷。

      畫船兒天邊至,

      酒旗兒風外飐⑸,

      愛殺江南⑹。[1]

      【注釋】

      ⑴“一江煙水”句:意思是說陽光照耀江水,騰起了薄薄的煙霧。煙水:江南水氣蒸騰有如煙霧。晴嵐:嵐是山林中的`霧氣,晴天天空中仿佛有煙霧籠罩,故稱晴嵐(晴天空中仿佛有煙霧籠罩)。

      ⑵畫檐:繪有花紋、圖案的屋檐。

      ⑶芰jì荷:芰是菱的古稱。指菱葉和荷花。芰,菱角。

      ⑷“卷香風”句:“即十里香見卷珠簾。”化用杜牧《贈別》詩句“春風十里揚州路,卷上珠簾總不如。”

      ⑸飐zhǎn:風吹物使之顫動。

      ⑹煞shà:用在動詞后表示程度深。

      【譯文】

      滿江的煙波和岸邊山中的霧氣相映,兩岸人家屋檐相連,畫梁相接。江面上荷花叢生秋光恬淡,看沙鷗正在江面上飛舞盤旋,家家珠簾里飄出香風。美麗的船只好像從天邊駛來,酒店的旗幟迎風招展。真讓人喜愛啊,江南![2]

    【張養浩《水仙子·詠江南》原文翻譯】相關文章:

    水仙子·詠江南_張養浩的曲原文賞析及翻譯08-26

    張養浩《水仙子·詠江南》原文譯文03-02

    張養浩《水仙子·詠江南》原文及譯文04-09

    張養浩《水仙子·詠江南》翻譯及賞析03-04

    張養浩《水仙子·詠江南》03-29

    張養浩《水仙子·詠江南》原文和譯文03-05

    張養浩《水仙子·詠江南》賞析04-02

    張養浩《水仙子·詠江南》閱讀答案及翻譯賞析11-02

    《張養浩行義》原文及翻譯04-11

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      午夜网站在线进。 | 亚洲综合免费的视频 | 亚洲中文字乱码免费播放 | 中文字幕在线手机一区 | 亚洲天堂国产视频 | 特黄特色三级在线看国产 |