雪后晚晴群山雪不到新晴翻譯賞析

    時間:2021-03-30 15:10:06 古籍 我要投稿

    雪后晚晴群山雪不到新晴翻譯賞析

      《雪后晚晴·群山雪不到新晴》作者為宋朝詩人楊萬里。其古詩全文如下:

      群山雪不到新晴,多作泥融少作冰。

      最愛東山晴后雪,卻愁宜看不宜登。

      【前言】

      《雪后晚晴·只知逐勝忽忘寒》是南宋詩人楊萬里創作的七言絕句組詩作品。這兩首詩寫東山雪景并表達對其喜愛之情。第二首詩描寫了陽光照耀下東山積雪消融的景象。這兩首詩語言流暢自然樸實易懂而感情真摯深切。

      【注釋】

      ⑶銀山:形容雪后東山如銀山。

      ⑷群山:指東山。新晴:剛放晴的天氣。

      ⑸泥融:濕潤的泥土。

      【翻譯】

      東山的積雪留不到天放新晴,多成了濕潤的泥土少許成冰。我最喜歡那東山晴后的雪景,發愁適合觀賞而不適合攀登。

      【賞析】

      第二首詩描寫了陽光照耀下東山積雪消融的景象。隨著時間推移,東山上的雪漸漸消融,多是變成了濕潤的泥土而少許成冰,而這時還沒到新晴之時。這就是前兩句所寫,不僅很好承接上一首點出雪后消融的景象,而且為下面“宜看不宜登”講明原因。

      值得注意的是第三句,這句“最愛東山晴后雪”在前首同樣的.位置就出現了,而再寫一次就進一步表現了對東山之雪的喜愛,這樣的情感是非常有力的。但略不同于前首,這句話的是帶有些許愁意的。第四句直接點出了愁,作者所愁的是“宜看不宜登”,可以遠觀而不可登攀近賞,對于作者來說卻是十分失望的,而且其中又隱含著對白雪消融掉的可惜。

    【雪后晚晴群山雪不到新晴翻譯賞析】相關文章:

    雪晴晚望倚杖望晴雪翻譯賞析05-27

    雪晴晚望翻譯及賞析02-06

    《雪晴晚望》翻譯賞析05-31

    《雪晴晚望》的翻譯賞析06-05

    《最愛東山晴后雪》翻譯賞析04-25

    雪晴經典散文11-12

    雪晴散文01-13

    新晴野望翻譯及賞析05-31

    新晴原文、翻譯及賞析01-07

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲综合一区国产系列 | 在线看日本免费a∨按摩 | 日本在线不卡视频 | 亚洲欧美综合人成在线 | 香港三级欧美国产精品 | 先锋影音少妇资源 |