《雉子班》原文及翻譯

    時間:2022-08-26 14:55:06 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    《雉子班》原文及翻譯

      雉子班

      兩漢:佚名

      雉子,班如此。之于雉梁。無以吾翁孺,雉子。知得雉子高蜚止,黃鵠蜚,之以千里,王可思。雄來蜚從雌,視子趨一雉。雉子,車大駕馬滕,被王送行所中。堯羊蜚從王孫行。

      「譯文」

      幼雉的毛羽色彩斑斕,它飛到了可以覓食的稻粱之處。老雉叮囑它要小心被人類捉了,不要不懂得知足,因貪食而忘了危險。老雉知道幼雉被捉就飛來了,但它們沒有黃鵠那樣強壯有力,它們真羨慕黃鵠能夠高飛,如果在這個時候能有力高飛,那就可以救救幼雉了啊!可惜它們沒有那樣的才能。見幼雉被捉,母雉和公雉都趕來救自己的孩子,但獵人已經將幼雉捉住,駕上車,獵人的馬已經迅速跑起來了,幼雉將被活捉到獵人的住處。老雉仍依依不舍地跟著獵人的車飛行,久久不愿離去。

      「注釋」

      ①雉(zhì)子:指幼雉。

      ②班:同“斑”,指幼雉毛羽色彩斑斕。

      ③之:一作“至”,到的意思。

      ④梁:一作“粱”,指有稻粱之處。

      ⑤翁孺:指人類。

      ⑥得:這里指被抓住。

      ⑦王:與“旺”相通,強壯有力的意思。

      ⑧滕:一作“騰”,跑的意思。

      ⑨王:一作“生”,活捉的意思。

      ⑩堯羊:翱翔。

      簡析

      這是一首寓言詩。寫老雉目睹幼雉被捕的生離死別之情。《樂府解題》曰:“古詞云:‘雉子高飛止,黃鵠飛之以千里,雄來飛,從雌視。’若梁簡文帝‘妒場時向隴’,但詠雉而已。”

    【《雉子班》原文及翻譯】相關文章:

    李白《雉子斑》全詩翻譯賞析07-25

    子衿原文、翻譯、賞析03-19

    子衿原文翻譯及賞析06-13

    雙聲子原文翻譯及賞析06-17

    子擊謝罪原文及翻譯11-15

    周公誡子翻譯及原文10-26

    采桑子原文及翻譯08-04

    《子魚論戰》的原文及翻譯12-24

    周公誡子原文及翻譯08-02

    淮南子原文及翻譯07-20

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      午夜性福利网站 | 最新亚洲中文字幕精品一区 | 亚洲欧美国产另类首页 | 在线中文字幕精品第二十 | 一级做a免费观看久久 | 亚洲国产AV一区二区三区四区 |