吳弘道《撥不斷·閑居》全文翻譯賞析

    時間:2021-04-10 16:46:10 古籍 我要投稿

    吳弘道《撥不斷·閑居》全文翻譯賞析

      撥不斷·閑居

      吳弘道

      泛浮槎,寄生涯,長江萬里秋風駕。稚子和煙煮嫩茶,老妻帶月炰新鮓。醉時閑話。

      利名無,宦情疏,彭澤升頭微官祿。蠹魚食殘架上書,曉霜荒盡籬邊菊。罷官歸去!

      [作者簡介]

      吳弘道(生卒不詳),字仁卿(一說名仁卿,字弘道),號克齋先生。蒲陰(今河北安國)人。曾任江西省檢校掾史。曾匯編中州諸老書牘為一編,名《中州啟札》。又著《金縷新聲》,今佚。所作雜劇《楚大夫屈原投江》五種。今亦不存。《金元散曲》錄存其小令三十四首,套數四套。

      [注解]

      泛浮槎:指泛舟漫游。

      和煙:置身炊煙之中。

      炰:蒸煮。

      鮓:醃漬的魚。

      彭澤:縣名,在今江西省。陶淵明曾任彭澤令,以不為五斗米折腰回鄉隱居。

      蠹魚:指蛀書蟲。

      [譯文]

      坐一葉小舟江海泛游,寄托短暫生涯,萬里長江秋風瀟灑。幼小的.孩子和著煙煮嫩茶,老妻帶著月光蒸煮新鮓,喝醉時快快樂樂說閑話。

      名和利全不求,官宦情早疏遠,不為縣令的幾升幾斗官祿把腰折。蠹魚正殘食架上的書,拂曉的寒霜正荒蕪盡籬邊的菊。趕快辭官回鄉去。

      簡析:

      這兩首小令構成組曲,表現了一種遠離名利場的閑情樂趣,表明了作者向往陶淵明的隱居生活,不愿混跡世俗,甘心歸隱江湖。曲子構造了和諧寧靜的境界,別開生面,富于人情味。

    【吳弘道《撥不斷·閑居》全文翻譯賞析】相關文章:

    撥不斷菊花開的翻譯賞析06-09

    《撥不斷·大魚》原文及賞析08-17

    馬致遠《撥不斷菊花開》原文翻譯及賞析02-06

    撥不斷.閑居二首詩注解及譯文05-21

    關于“吳書三”全文、翻譯及賞析05-24

    馬致遠撥不斷·菊花開原文翻譯及賞析08-25

    《撥不斷·自嘆》原文及賞析10-19

    撥不斷·菊花開 原文及賞析08-20

    《撥不斷·布衣中》原文及賞析08-17

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲百合片在线网站 | 中文字幕在线观看日韩少妇 | 亚洲国产午夜精品理论片 | 亚洲欧美中日韩中文字幕 | 亚洲综合激情国产一区 | 中文字幕在线不卡精品视频99 |