道德經第二十一章原文及翻譯

    時間:2020-12-24 20:57:42 古籍 我要投稿

    道德經第二十一章原文及翻譯

      《道德經·第二十一章》

      作者:李耳

      孔德之容,惟道是從。道之為物,惟恍惟惚。惚兮恍兮,其中有象;恍兮惚兮,其中有物;窈兮冥兮,其中有精;其精甚真,其中有信。自今及古,其名不去,以閱眾甫。吾何以知眾甫之狀哉?以此。

      《道德經·第二十一章》注釋:

      1、孔:甚,大。

      2、德:“道”的顯現和作用為“德”。

      3、容:運作、形態。

      4、恍惚:仿佛、不清楚。

      5、象:形象、具象。

      6、窈兮冥兮:窈,深遠,微不可見。冥,暗昧,深不可測。

      7、精:最微小的原質,極細微的物質性的實體。微小中之最微小。

      8、甚真:是很真實的。

      9、信:信實、信驗,真實可信。

      10、自今及古:一本作“自古及今”。

      11、眾甫:甫與父通,引伸為始。

      12、以此:此指道。

      《道德經·第二十一章》翻譯:

      大德的形態,是由道所決定的。“道”這個東西,沒有清楚的固定實體。它是那樣的恍恍惚惚啊,其中卻有形象。它是那樣的恍恍惚惚啊,其中卻有實物。它是那樣的深遠暗昧啊,其中卻有精質;這精質是最真實的,這精質是可以信驗的。從當今上溯到古代,它的名字永遠不能廢除,依據它,才能觀察萬物的初始。我怎么才能知道萬事萬物開始的情況呢?是從“道”認識的。

      《道德經·第二十一章》解讀:

      學術界一派觀點認為老子的“道”不是物質實體,而是絕對精神之類的東西,這種觀點有待商榷。我們的觀點是傾向于“道”具有物質性的.這種意見。因為老子說了“道之為物”,又說“道”中有物、有象、有精,這顯然不屬于觀念性,而是屬于物質性的東西。在以后的章節里,還將遇到此類問題。

      此外,關于道與德的關系問題,老子的意見是:“道”是無形的,它必須作用于物,透過物的媒介,而得以顯現它的功能。這里,“道”之所顯現于物的功能,老子把它稱為“德”,“道”產生了萬事萬物,而且內在于萬事萬物,在一切事物中表現它的屬性,也就是表現了它的“德”,在人生現實問題上,“道”體現為“德”。

    【道德經第二十一章原文及翻譯】相關文章:

    《杞人憂天》原文及翻譯01-12

    天凈沙原文及翻譯03-17

    觀潮翻譯及原文11-12

    《韓愈》原文及翻譯10-16

    關雎原文及翻譯12-15

    范仲淹原文及翻譯10-23

    《城南》原文及翻譯賞析05-06

    多歧亡羊原文翻譯及賞析05-05

    大招原文賞析及翻譯05-03

    畫原文賞析及翻譯05-02

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲人成在线播放网站岛国 | 亚洲中文字幕精品一区二区三区 | 久久国产综合91 | 亚洲人成网站观在线 | 在线观看国产日韩欧美 | 亚洲v欧洲v日韩v国产 |