《和晉陵陸丞相早春游望》譯文賞析詩詞

    時間:2021-02-07 09:56:13 古籍 我要投稿

    《和晉陵陸丞相早春游望》譯文賞析詩詞

      作者:杜審言

    《和晉陵陸丞相早春游望》譯文賞析詩詞

      獨有宦游人,偏驚物候新。

      云霞出海曙,梅柳渡江春。

      淑氣催黃鳥,晴光轉綠蘋。

      忽聞歌古調,歸思欲沾襟。

      【注解】:

      1、和:指用詩應答。

      2、晉陵:現江蘇省常州市。

      3、淑氣:和暖的.天氣。

      4、古調:指陸丞寫的詩,即題目中的《早春游望》。

      【韻譯】:

      只有遠離故里外出做官之人,

      特別敏感自然物候轉化更新。

      海上云霞燦爛旭日即將東升,

      江南梅紅柳綠江北卻才回春。

      和暖的春氣催促著黃鶯歌唱,

      晴朗的陽光下綠蘋顏色轉深。

      忽然聽到你歌吟古樸的曲調,

      勾起歸思情懷令人落淚沾襟。

      【評析】:

      因物感興,即景生情。詩人寫自己宦游他鄉,春光滿地不能歸省的傷情。詩一開頭就發出感慨,說明離鄉宦游,對異土之“物候”才有“驚新”之意。中間二聯具體寫“驚新”,寫江南新春景色,詩人懷念中原故土的情意。尾聯點明思歸和道出自己傷春的本意。

      詩采用擬人手法,寫江南早春,歷歷如畫。對仗工整,結構細密,字字錘煉。

    【《和晉陵陸丞相早春游望》譯文賞析詩詞】相關文章:

    《和晉陵陸丞早春游望》練習題答案05-30

    《和晉陵陸丞早春游望》杜審言唐詩注釋翻譯賞析04-12

    望岳(杜甫)譯文賞析詩詞12-17

    古詩《望岳》的賞析和譯文10-25

    孟浩然《望洞庭湖贈張丞相》賞析及譯文04-25

    《望岳》譯文及賞析08-26

    《望岳》詩詞賞析11-01

    清明節的詩詞譯文和賞析12-13

    《望洞庭湖贈張丞相》詩詞鑒賞02-16

    望岳原文和譯文11-05

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      在线国产精品中文字幕 | 亚洲五码中文字幕 | 在线观看国产一区二区三区 | 日本免费一级一区二区三区 | 久久精品国产96久久 | 亚洲人成自拍网站在线观看 |