即事原文、翻譯及賞析

    時(shí)間:2021-01-07 10:04:02 古籍 我要投稿

    即事原文、翻譯及賞析

      即事 宋朝 王安石

      徑暖草如積,山晴花更繁。

      縱橫一川水,高下數(shù)家村。

      靜憩雞鳴午,荒尋犬吠昏。

      歸來向人說,疑是武陵源。

      《即事》譯文

      野徑溫暖鋪著柔厚的碧草,山氣晴凈雜花更顯得茂繁。

      一川清水曲曲折折無聲流淌,數(shù)戶村居高高低低依山而筑。

      午間靜憩傳來幾聲雞鳴,訪尋幽境又遇犬吠暮煙。

      出游歸來向人談起此事,以為所經(jīng)本是武陵桃源。

      《即事》注釋

      即事:以當(dāng)前事物為題材寫詩。

      徑:小路。積:積聚,堆積,形容草叢茂盛。

      憩:休息。雞:一作“鳩”。

      荒尋:猶言尋幽。昏:黃昏。

      武陵源:即陶淵明《桃花源記》中描寫的一處世外桃源,中有“雞犬相聞”之語。武陵,郡名,郡治在今湖南常德。

      《即事》賞析

      這首詩描寫山村午景,從日暖花繁的景象來看,正是春末或夏初時(shí)分,腳下的小路似乎也感到了節(jié)候的溫暖,路上綠草如茵,滿山的野花在陽光下更顯得繁茂艷麗。首聯(lián)由小徑寫到山色,徐徐展開,像是電影中由近到遠(yuǎn)地拉開了鏡頭,有一種身臨應(yīng)景,歷歷在目的印象。

      頷聯(lián)以“縱橫”、“高下”為對,工穩(wěn)恰切,而且經(jīng)緯交錯(cuò),構(gòu)成了一幅諧和勻稱的畫面:一道河水曲折流過,村中高高低低地散布著幾戶人家。自由寧靜的氣氛于言外可見。而“縱”與“橫”、“高”與“下”,本身又各自對應(yīng),可見詩人烹字煉句的功夫;又以“一”與“數(shù)”相對,運(yùn)用了數(shù)字的概念,遂令畫面更加清晰可辨。

      頸聯(lián)進(jìn)一步表現(xiàn)了詩人煉句的技巧。《復(fù)齋漫錄淡卷上說,‘靜憩雞鳴午”是吸取唐人詩句“楓林社日鼓,茅屋午時(shí)雞”的意思而來,應(yīng)實(shí)未中可信,但指出了二者都是描繪午時(shí)雞鳴的情景卻是對的。雞在正午休息的時(shí)候長鳴,可見應(yīng)地的寧靜安謐,而村民的悠閑恬適也從中可以想見。“荒尋犬吠囂”一句說狗在荒野里東尋西找,看到了昏暗的陰處就叫個(gè)不停,寥寥五字就將生活中這個(gè)不為人注意的細(xì)節(jié)傳神地表現(xiàn)出來,而且由此可以推知山村遠(yuǎn)離塵囂,難得有生人過訪。這兩句造語極為洗煉,通過特殊的語言結(jié)構(gòu),將豐富的內(nèi)容,熔鑄在這極簡凈的十個(gè)字中。胡仔《苕溪漁隱叢話淡說:“盧綸《山中絕句淡云:‘陽坡桃草厚如織,因與鹿成相伴眠。’介甫只用五字,道盡此兩句。如云‘眠分黃犢草’,豈不妙乎!”胡仔在此贊嘆王安石的,正是他這種能“以少許勝多許”的語言表現(xiàn)能力,“荒尋犬吠昏”也是一例

      這首詩前六句所描繪的景物,直是一幅形象的桃源圖。《桃花源記淡中“芳草鮮美,落英繽紛”的描寫,正與“草如積”、“花更繁”的景色相似;“土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬,阡陌交通,雞犬相聞”,又與此詩中間二聯(lián)的意境一致。從這里可似看出詩人的匠心,雖然詩名《即事淡,但決不是信筆寫來的隨意之作,他在景物的攝取,題材的剪裁上早已有成竹在胸,雖以平易語言寫來,卻可見到遣字造句、構(gòu)思謀篇的精心安排。這種千錘百煉而以平淡出之的手法,正是詩家化境。韓愈稱贊賈島的`詩說:“奸窮怪變得,往往造平淡。”(《送無本師歸范陽淡)蘇東坡提倡“絢爛之極,歸于平淡”,都是指的這種特點(diǎn)。王安石《題張司業(yè)詩淡中說,張籍的詩“看似尋常最寄崛,成如容易卻艱辛”,實(shí)際上也道出了他自己作詩的甘苦。這首《即事淡就是一個(gè)很好的范例。

      尾聯(lián)寫自己的感受:詩人遠(yuǎn)足歸來,向人談起這番游歷,就像親身去了一次世外桃源。應(yīng)中雖不言景,而景自在應(yīng)中。同時(shí),也可體會(huì)到詩人對桃源生活的向往。王安石另有《桃源行淡一首,直接表達(dá)了他對陶洲明筆下的桃花源的贊美,與此詩所表現(xiàn)的感情正可相發(fā)明。

      這首詩語言簡潔自然,清新流暢,注重全詩氣勢連貫,張弛有道,平緩有度,進(jìn)退有法,作者似乎在不經(jīng)意地吟詠,細(xì)處看卻是淡靜有味,從構(gòu)圖謀篇到遣詞造句都頗具匠心,每一聯(lián)都從不同的視角展示景物。

      《即事》創(chuàng)作背景

      王安石晚年離開政壇以后,退居江寧,過著平淡的生活,心情也平靜了許多,此時(shí)期所作的詩歌多為淡泊的短章,富有韻味。這首詩也是他晚年之作。

    【即事原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    端午即事原文、翻譯、賞析03-19

    孟浩然《清明即事》原文翻譯及賞析12-26

    即事_王安石的詩原文賞析及翻譯08-03

    天凈沙·即事原文及賞析10-16

    風(fēng)流子·秋郊即事原文翻譯及賞析03-01

    山居即事_王維的詩原文賞析及翻譯08-03

    孟浩然《清明即事》的原文翻譯及賞析12-26

    九月十日即事原文翻譯及賞析02-23

    感事原文翻譯及賞析03-04

    王安石《鐘山即事》翻譯賞析09-01

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚卅日韩久久影视观看 | 在线播放麻豆嫩草影院AV | 在线亚洲一区网站 | 中文字幕第二页在线天堂中文 | 日韩女同性一区二区三区 | 日本高清一本大道不卡视频 |