楊叛兒原文翻譯及賞析

    時間:2021-07-16 11:57:36 古籍 我要投稿

    楊叛兒原文翻譯及賞析

      原文:

      楊叛兒

      [唐代]李白

      君歌楊叛兒,妾勸新豐酒。

      何許最關人,烏啼白門柳。

      烏啼隱楊花,君醉留妾家。

      博山爐中沉香火,雙煙一氣凌紫霞。

      譯文及注釋:

      譯文

      你(君)唱著《楊叛兒》的曲調,我(妾)勸著別人喝新豐出產的美酒。

      哪里是最讓人牽掛的?是那有烏鳥啼叫的白門柳。

      烏鳥的啼叫聲湮沒在楊樹的花里,你喝醉了留宿在我的家里。

      博山爐中燃燒著香木制成的燃香,兩道煙氣并作一道直直的煙像要凌駕仙境一般。

      注釋

      新豐酒:新豐,漢代縣名。在今陜西臨潼東北。六朝以來以產美酒而著名。

      最關人:最牽動人心的,最讓人動情的。

      白門:本是劉宋都城建康(今南京)城門。因為南朝民間情歌常常提到白門,所以成了男女歡會之地的代稱。

      隱:隱沒,這里指鳥棲息在楊花叢中。

      博山爐:一種爐蓋作重疊山形的熏爐。

      沉香:一種名貴的香木,放到水里就會沉下去,所以稱為沉水香。

      賞析:

      此詩開頭一句的“楊叛兒”,指以古樂府《楊叛兒》為代表的情歌。“君歌《楊叛兒》,妾勸新豐酒。”寫一對青年男女,君唱歌,妾勸酒。表明男女雙方感情非常融洽。

      “何許最關人?烏啼白門柳。”白門,劉宋都城建康(今南京)城門。南朝民間情歌常常提到白門,后代指男女歡會之地。“最關人”,猶言最牽動人心。是何事物最牽動人心呢?——“烏啼白門柳”。五個字不僅點出了環境、地點,還表明了時間。烏啼,是接近日暮的時候。黃昏時分在戀人相會的地方聆聽烏鴉苦啼,不用說是最關情的了。

      “烏啼隱楊花,君醉留妾家。”烏邪歸巢之后漸漸停止啼鳴,在柳葉楊花之間甜蜜地憩息了,而“君”也沉醉于“妾”家了,這里既是寫景,又含比興意味,情趣盎然。這里的醉,自然不排斥酒醉,同時還包含男女之間柔情蜜意的陶醉。

      “博山爐中沉香火,雙煙一氣凌紫霞。”沉香,即名貴的沉水香。博山爐是一種爐蓋呈重疊山形的薰爐。這兩句承“君醉留妾家”把詩推向高潮,進一步寫男女歡會。男子的醉留,正如沉香投入爐中,愛情的火焰立刻燃燒起來,情意融洽,像香火化成煙,雙雙一氣,凌入云霞。

      這首詩,形象豐滿,生活氣息濃厚,風格清新、活潑。古詞只四句:“暫出白門前,楊柳可藏烏。君作沉水香,儂作博山爐。”李詩一開頭,“君歌《楊叛兒》,妾勸新豐酒”比古詩增添的生動的`場面,并制造了籠罩全篇的男女慕悅的氣氛。第三句“何許最關人”,這是較原詩多出的一句設問,使詩意顯出了變化,表現了雙方在“烏啼白門柳”的特定環境下濃烈的感情。五句“烏啼隱楊花”,從原詩中“藏烏”一語引出,但意境更為動人。接著,“君醉留妾家”則寫出醉留,意義更顯明,有助于表現愛情的熾烈。特別是最后既用“博山爐中沉香火”七字隱含了原詩的后半:“君作沉水香,儂作博山爐。”又生發出了“雙煙一氣凌紫霞”的絕妙比喻。這一句由前面的比興,發展到帶有較多的象征意味,使全詩的精神和意趣得到完美的體現。

      李白《楊叛兒》中一男一女由唱歌勸酒到醉留。在封建社會面前是帶有解放色彩的。較古之《楊叛兒》,情感更熾烈,生活的調子更加歡快和浪漫。這與唐代經濟繁榮,社會風氣比較解放,顯然有關。

    【楊叛兒原文翻譯及賞析】相關文章:

    楊叛兒_李白的詩原文賞析及翻譯12-23

    李白楊叛兒賞析翻譯09-04

    《楊布打狗》原文翻譯及賞析01-05

    楊布打狗原文翻譯及賞析01-24

    眼兒媚·詠梅原文翻譯及賞析12-31

    示兒原文翻譯及賞析(4篇)01-30

    《谷口書齋寄楊補闕》原文、翻譯及賞析01-03

    楊白花_柳宗元的詩原文賞析及翻譯08-03

    示兒原文翻譯及賞析(集合4篇)01-30

    《谷口書齋寄楊補闕》原文、翻譯及賞析(5篇)01-03

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      在线欧美激情a∨ | 一区不卡二卡三卡免费 | 亚洲va国产日韩欧美精品 | 亚洲人成影院在线高清 | 亚洲日本成年在线看 | 太爽少妇免费视频 |