早發焉耆懷終南別業原文翻譯及賞析

    時間:2021-07-16 11:58:38 古籍 我要投稿

    早發焉耆懷終南別業原文翻譯及賞析

      原文:

      早發焉耆懷終南別業

      [唐代]岑參

      曉笛引鄉淚,秋冰鳴馬蹄。

      一身虜云外,萬里胡天西。

      終日見征戰,連年聞鼓鼙。

      故山在何處,昨日夢清溪。

      譯文

      破曉的笛聲催下我思鄉的淚滴,秋日的冰水響過了奔馳的馬蹄,

      我孤單一人置身于西北的塞外,幾萬里途程我處在遙遠的天西。

      終日里只見邊塞上不斷的征戰,連年來只聽軍隊中戰鼓的敲擊;

      親愛的家鄉你如今究竟在何處?昨日的夢中我又回故鄉的清溪!

      賞析:

      這首五律是詩人塞外旅途中的調鄉之作,它以蒼涼的格調,傾訴了自己對家鄉的`眷戀。

      那是一個邊地的拂曉,深秋的塞外,天氣寒涼,詩人又跨上戰馬,踏著秋日的冰水出發了。晨風送來瑚婉的笛聲,這笛聲不由引起詩人對故鄉的調念,兩行熱淚滾滾流下。詩歌就從這里開頭。“曉笛”,“秋冰”,“馬蹄”,交織成一幅單純而又有聲有色、有動有靜的塞外秋曉行旅圖,點示出“早發”之意。而這種蒼涼的意境中,透露出獨處異地的鄉思,這便是首句的“鄉淚”,從而暗示出“調”字。“調”,被渲染異地風情的“晚笛”所引發,所烘托,是統攝作者眼前這幅畫面的中心,也是貫穿全詩的線索。

      以下六句便集中寫“調”。“一身虜云外,萬里胡天西”,這一聯寫邊塞的遙遠和自己的形單影只。“一身”與“萬里”互相對照,突出了獨處塞外的孤零。“虜云”和“胡天”說的都是塞外,而用兩句反復來寫,就突出了異地的感覺。“虜云”而言“外”,“胡天”而言“西”,就都強調了邊塞的遙遠,歸家的不易,也就暗示出“調”的原因。這兩句與《安西客館中思長安》里的詩句“絕域地欲盡,孤城天遂窮”都表達了一種獨處異地的愁思。“終日見征戰,連年聞鼓鼙”,上句從所見,下句從所聞寫邊塞上單調而又連續不斷的征戰生活。當詩人置身于這種生活之中的時候,他就發現,這種生活與作者自己原來的想象有一定的距離,并不是那樣浪漫的。馬上顛簸,飄忽無定,鄉路迢迢,歸家無期,詩人是不可能不時而生出對故鄉的調念和對征戰生活的厭倦情緒的。從某一方面說,這也反映了戍邊將士對長期征戰的厭倦及對和平安定的眷戀。

      詩的最后兩句寫思念故鄉,形之夢寐。“故山”點出“調”的對象,“今”承上文眼前景,“何在”啟下句故鄉景,用一問退出一“夢”,突出表現了對家鄉之不能不時時縈調。并且,“昨日夢”和今“曉笛”相唿應,反映了詩人之所以聞笛而落淚,并不是憑空的,而是以他對故鄉的深沉思念為基礎的。寫到這里,“早發焉耆調終南別業”這個題目所點示的幾層意思,尤其是貫穿全詩的“調”字,就表現得十分完滿而又含蓄了。

      全詩從“早發”落筆,層層寫來,宛轉赴題,情景交融,層次井然,感情十分深沉。

    【早發焉耆懷終南別業原文翻譯及賞析】相關文章:

    早發焉耆懷終南別業_岑參的詩原文賞析及翻譯08-03

    岑參《早發焉耆懷終南別業》鑒賞及譯文11-04

    終南別業原文翻譯及賞析(4篇)01-10

    終南別業原文翻譯及賞析4篇01-10

    王維終南別業原文及賞析05-14

    早發原文翻譯及賞析02-08

    王維終南別業原文12-10

    王維《終南別業》古詩原文及鑒賞07-15

    終南別業(唐 王維)全文注釋翻譯及原著賞析07-23

    《終南別業 / 初至山中 / 入山寄城中故人》原文、翻譯及賞析02-02

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      久久国产免费福利永久 | 亚洲国产精品一区二区第一页免 | 亚洲一级在线看电影 | 色一情一伦一区二区三 | 午夜性色福利在线视频福利 | 综合久久五月婷婷 |