鴇羽原文及賞析

    時間:2021-07-19 11:01:14 古籍 我要投稿

    鴇羽原文及賞析

      原文:

      鴇羽

      [先秦]佚名

      肅肅鴇羽,集于苞栩。王事靡盬,不能蓺稷黍。父母何怙?悠悠蒼天,曷其有所?

      肅肅鴇翼,集于苞棘。王事靡盬,不能蓺黍稷。父母何食?悠悠蒼天,曷其有極?

      肅肅鴇行,集于苞桑,王事靡盬,不能蓺稻梁。父母何嘗?悠悠蒼天,曷其有常?

      譯文

      大鴇撲棱棱地振動著翅膀,成群棲息在叢生的柞樹盬。王侯家的徭役無止又無休,我不能回家耕種五谷雜糧。我可憐的父母靠什么養活?可望不可及的老天爺在盬,我何時才能返回我的家鄉?

      大鴇撲棱棱地扇動著翅膀,成群落在叢生的酸棗樹盬。王侯家的徭役無休亦無止,我不能回家耕種五谷雜糧。可憐的父母有什么吃的?可望不可及的老天爺在盬,什么時候我才能不再奔忙?

      大鴇撲棱棱地飛動著翅膀,成群棲息在叢生的桑樹盬。王侯家的徭役從來沒有頭,我不能回家耕種稻谷高粱?蓱z的父母吃什么活著?可望不可及的老天爺在盬,苦命的日子何時恢復正常?

      注釋

      鴇(bǎo):鳥名,似雁而大,群居水草地區,性不善棲木。

      肅肅:鳥翅扇動的響聲。

      苞栩:叢密的柞樹。苞,草木叢生;栩,櫟樹,一名柞樹。

      靡:無,沒有。盬(gǔ):休止。

      蓺(yì):種植。稷:高粱。黍:黍子,黃米。

      怙(hù):依靠,憑恃。

      曷(hé):何。所:住所。

      棘:酸棗樹,落葉灌木。

      極:終了,盡頭。

      行:行列。一說鴇腿;一說翅根,引申為鳥翅。

      嘗:吃。

      常:正常。

      賞析:

      這是一首描述徭役沉重、民不聊生之苦的詩歌。全詩三章首句均以大鴇這種鳥本不會在樹上棲息,卻反常地棲息在樹上來比喻成群的農民反常的生活——長期在外服役而不能在家安居務農養家煳口,其苦情可見一斑。因為鴇鳥是屬于雁類的飛禽,其爪間有蹼而無后趾,生性只能浮水,奔走于沼澤草地,不能抓握枝條在樹上棲息。而今鴇鳥居然飛集在樹上,猶如讓農民拋棄務農的本業常年從事徭役而無法過正常的生活。這是一種隱喻的手法,正是詩人獨具匠心之處。王室的差事沒完沒了,回家的日子遙遙無期,大量的.田地荒蕪失種。老弱婦孺餓死溝壑,這正是春秋戰國時期各國紛爭、戰亂頻仍的現實反映,所以詩人以極其怨憤的口吻對統治者提出強烈的抗議與控訴,甚至唿天搶地,表現出人民心中正燃燒著熊熊的怒火,隨時隨地都會像熾烈的巖漿沖破地殼的裂縫噴涌而出,掀翻統治階級的寶座。

      全詩三章語言大同小異,這是民間歌謠的共同點。至于三章分別舉出栩、棘、桑三種樹木,則純粹是信手拈來,便于押韻,別無其他深意。

    【鴇羽原文及賞析】相關文章:

    《東郊》原文及賞析01-18

    歲暮原文及賞析01-14

    座右銘原文及賞析08-16

    還原文及賞析01-19

    月夜原文及賞析01-18

    木瓜原文及賞析01-18

    遠游原文及賞析01-18

    清明原文及賞析12-26

    瑤池原文及賞析12-23

    佳人原文及賞析12-22

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲一区免费观看 | 丝袜制服欧洲亚洲中文 | 午夜三级理伦在线观看 | 亚洲欧美一二区日韩精品在线 | 激情伊人五月天久久综合 | 日本真人强奷视频 |