別詩漢 漢無名氏全文注釋翻譯及原著賞析

    時間:2024-02-21 11:36:39 偲穎 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    別詩(漢 漢無名氏)全文注釋翻譯及原著賞析

      在學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家一定沒少看到經(jīng)典的古詩吧,古詩有固定的詩行,也會有固定的體式。還在苦苦尋找優(yōu)秀經(jīng)典的古詩嗎?下面是小編幫大家整理的別詩(漢 漢無名氏)全文注釋翻譯及原著賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

      古詩:

      [漢]漢無名氏

      有鳥西南飛,熠熠似蒼鷹。

      朝發(fā)天北隅,暮聞日南陵。

      欲寄一言去,托之箋彩繒。

      因風(fēng)附輕翼,以遺心蘊蒸。

      鳥辭路悠長,羽翼不能勝。

      意欲從鳥逝,駑馬不可乘。

      晨風(fēng)鳴北林,熠耀東南飛。

      愿言所相思,日暮不垂帷。

      明月照高樓,想見余光輝。

      玄鳥夜過庭,仿佛能復(fù)飛。

      褰裳路踟躕,彷徨不能歸。

      浮云日千里,安知我心悲。

      思得瓊樹枝,以解長渴饑。

      童童孤生柳,寄根河水泥。

      連翩游客子,于冬服涼衣。

      去家千余里,一身?署嚒

      寒夜立清庭,仰瞻天漢湄。

      寒風(fēng)吹我骨,嚴(yán)霜切我肌。

      憂心常慘戚,晨風(fēng)為我悲。

      瑤光游何速,行愿去何遲。

      仰視云間星,忽若割長帷。

      低頭還自憐,盛年行已衰。

      依依戀明世,愴愴難久懷。

      注釋:

      《別詩》相傳為蘇武和李陵相贈答的五言詩,但據(jù)考證不是,真正作者已不可考,產(chǎn)生時期大致都在東漢末年。這些詩大都寫朋友、夫婦、兄弟之間的離別,故總題為《別詩》。

      組詩其一:“有鳥西南飛……”

      簡析:

      本篇是懷人的詩,作者身在北方,所思在南方,大意說要托飛鳥寄書,鳥辭不能,恨不得隨鳥同飛。表示心不忘南去,希望有所依附以實現(xiàn)這個愿望,但是終不可得。

      注解:

      熠熠:光明貌。在這句里形容鳥羽反映日光。

      日南:漢郡名,是當(dāng)時中國的最南部。以上二句以“日南”和“天北”相對,言彼鳥飛行之遠(yuǎn)與速。日南雖是地名,并不一定表示詩中人物所在的地方。

      箋:書啟。

      彩繒:絹帛之類,古人在絹帛上寫書信。

      蘊蒸:指心里積蓄的思想感情。

      乘:駕車。以上二句是說南去的心不可遏止,乘馬都嫌其緩慢,恨不能附飛鳥而去。

      組詩其二:“晨風(fēng)鳴北林……”

      簡析1:

      這一首是游子日暮懷歸的詩。詩中以晨風(fēng)、玄鳥、浮云的遠(yuǎn)飛和作者自己的踟躕衢路、彷徨不歸相對照。

      注解1:

      北林:林名。首句本《詩經(jīng)·晨風(fēng)》:“(左鳥右穴)彼晨風(fēng),郁彼北林!

      熠耀:一作“熠熠”,義同。

      余光輝:以上二句是說自己所在的高樓為月光所照,因而想到月光所照的不只是這高樓(這時所想念的故鄉(xiāng)也同在這月光之下)。

      仿佛:見而不明。

      褰裳:欲行。

      踟躕:欲行又止,這樣就是下句所說的“彷徨”。

      瓊:美玉。玉樹是傳說中仙山上的樹。末二句是說欲得仙樹療治憂愁,和《錄別詩》中另一首“愿得萱草(忘憂草)枝,以解饑渴情”意思相同。

      組詩其三:“童童孤生柳……”

      簡析2:

      本篇是游子自傷的詩。一傷漂泊,二傷饑寒,三傷衰老。

      注解2:

      童童:禿貌。

      連翩:鳥飛貌,在這里用來形容游子的漂泊。

      天漢:銀河。

      湄:水草相交之處,就是岸邊。

      瑤光:星名,即北斗杓第七星。又名“搖光”。古人看斗星所指的方位辨別節(jié)令。

      游:言所指方位改變。這句是說時間過得快。

      行愿去何遲:這句不可解。“行愿”二字疑有誤!叭ズ巍保蛔鳌爸Ш伞薄

      忽:速貌。

      長。褐冈。言云的形狀如帷幕。浮云飛得很快,且飛且散開,這時云間的星看起來正象向浮云相反的方向急飛,又象星把云塊劃開了。

      行:將也。

      明世:政治清明的時代。

      愴愴:悲傷。

      簡析3:

      這一首也是送別友人的詩。詩中不說“良時不再”或“嘉會難遇”,而說相見有期,各自努力,這是和前兩首不同的地方。

      注解3:

      何之:何往。

      蹊:徑。

      悢悢(音諒):惆悵貌,猶“懇懇”,形容相戀之情。

      不能辭:猶言不能成辭,就是不能作臨別贈言。

      弦望:月形如弓的時候叫作弦,陰歷每月初七八為上弦,二十三四為下弦。每月十五日叫作望,取日月相望之義。以上二句是說怎知道我們不象日和月似的,也有相望之時?比喻有離別也有會合!跋彝笔瞧x復(fù)詞,弦字無義;蛞浴跋彝庇麟x合,以“日月”為偏義復(fù)詞(偏用月字的意義),也可以通。

      皓首:白頭。喻老年。末二句是勉勵努力崇德,直到白頭。

    【別詩漢 漢無名氏全文注釋翻譯及原著賞析】相關(guān)文章:

    古詩十九首《漢·漢無名氏》全文注釋翻譯及原著賞析03-29

    屈原全文注釋翻譯及原著賞析07-06

    《精衛(wèi)》清·顧炎武全文注釋翻譯及原著賞析12-15

    屈原全文注釋翻譯及原著賞析3篇07-09

    江南春全文注釋翻譯及原著賞析03-19

    木瓜(先秦詩經(jīng))全文注釋翻譯及原著賞析10-11

    徐凝《漢宮曲》全詩翻譯賞析12-07

    擬古 其一(魏晉 陶淵明)全文注釋翻譯及原著賞析06-11

    望秦川唐李頎全文注釋翻譯及原著賞析08-16

    隴西行(唐 陳陶)全文注釋翻譯及原著賞析03-23

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲综合色在线观看一区二区 | 中文字幕紧身裙在线播放 | 中文字幕免费观看一区 | 在线观看亚洲欧美不卡视频 | 色资源中文字幕在线视频 | 天天视频在线观看免费专区 |