點絳唇·厚地高天_王國維的詞原文賞析及翻譯

    時間:2021-08-03 16:11:28 古籍 我要投稿

    點絳唇·厚地高天_王國維的詞原文賞析及翻譯

      點絳唇·厚地高天

      清代 王國維

      厚地高天,側身頗覺平生左。小齋如舸,自許回旋可。

      聊復浮生,得此須臾我。乾坤大,霜林獨坐,紅葉紛紛墮。

      譯文

      置身于高天厚地之間時,我會漸漸地覺得自己平生似乎事事都不順。不過好在我還有個小船般的書齋,在其中可以信馬由韁,任我發揮。

      姑且在這浮幻的人生中,暫時獲得真正的.自我。天地如此之大,我獨自坐在經霜后的樹林中,看那些紅葉紛然墜落。

      注釋

      點絳唇:詞牌名,此調因江淹《詠美人春游》詩中有“白雪凝瓊貌,明珠點絳唇”句而取名。四十一字。上闋四句,從第二句起用三仄韻;下闋五句,亦從第二句起用四仄韻。

      側身:置身。左:不當,不順;錯誤。平生:手稿本、《乙稿》、陳本作“生平”。

      小齋(zhāi):指書房。舸(gě):船。

      自許:自信。回旋:轉動,施展。

      聊復:姑且。浮生:老莊以人生在世,虛浮無定。后世相沿稱人生為浮生。

      須臾:片刻,短暫。

      乾坤:指天地。杜甫《野望》詩:“納納乾坤大,行行郡國遙!贝螅阂鬱uò。

      賞析

      上片首句謂字宙廣大悠久、無窮無盡。作看如此下筆,表明“我”要以審視千古的哲人眼光來述說人生。次句謂側身人世,苦痛便與生俱生,等于走錯了路。中國古人習慣,以“右”為正、為尊,以“左”為錯、為卑。用《紅樓夢評論》中的話說,“世界人生之所以存在”乃是“一時之誤謬”。這就為“人”側身人世定下了悲觀基調!靶↓S如舸,自許回旋可!比,側身人世便是苦痛,要怎么才能活下去!拔摇闭f:“我”所占有的空間,僅如容身的小船,因而只好允許自己忍苦求生,逆來順受。由小“我”而推論大我:蕓蕓眾生,擠擠嚷嚷,周折回旋,只是為了存活,那很可哀。

      下片接著寫道“聊復浮生,得此須臾我!比祟愔貜偷胤毖芎蟠,“我”得到了短促的生命。言外之意,“我”在苦痛折磨中,也日漸走向死亡。由此觀察人世,人生如逝水,流向東海不復,豈不可哀。怎么打發這可哀的人生呢,作者以形象答復讀者:“乾坤大,霜林獨坐,紅葉紛紛墮!薄扒ご蟆币痪渑c上片起句“厚地高天”相照應,又表明作者以宇宙之廣大、悠久來與“我”并提,顯得“我”之卑微與速朽!扒ご蟆睘槿~韻句,但應與下兩句連讀,不應句斷。“乾坤大”充滿嘆息意味,嘆“我”乃“須臾”之物,又領起下兩句。

      這首詞,上片下片的前兩句,皆以詩化的思辨語言陳述,后兩句或三句,則描繪形象,有直觀性。這樣寫,好處在于僅用四十一個字,便可按照叔本華的哲學觀點,說明如此人生;缺點在于形象化不足,直觀性不強。

      創作背景

      這首詞出自于《人間詞》乙稿,乙稿就總體看,寫于1906年5月至1907年10月間。然亦雜有1906年前的作品。陳《譜》曰:“《點絳唇·厚地高天》:‘霜林獨坐,紅葉紛紛墮’,‘小齋如舸,自許回旋可。’亦疑在蘇州時作!边@就是說,此詞作于1904年秋或1905年。

    【點絳唇·厚地高天_王國維的詞原文賞析及翻譯】相關文章:

    點絳唇·高峽流云原文、翻譯及賞析01-04

    點絳唇·桃源_秦觀的詞原文賞析及翻譯08-09

    點絳唇·閨思原文賞析及翻譯01-21

    秦觀《點絳唇桃源》原文翻譯及賞析08-31

    《點絳唇》蘇軾詞翻譯賞析08-31

    《點絳唇·春日風雨有感》原文、翻譯及賞析02-05

    點絳唇·閑倚胡床原文翻譯及賞析07-16

    點絳唇·紅杏飄香原文、翻譯、賞析01-03

    蘇軾《點絳唇·離恨》原文及賞析07-14

    點絳唇·蹴罷秋千原文翻譯及賞析01-21

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      一区二区免费高清观看国产丝瓜 | 在线看片国产在线看片 | 日韩少妇AV在线不卡中文 | 中文字幕高清色婷婷视频网 | 亚洲欧美综合在线天堂 | 亚洲AV午夜精品一区二区三区 |