漁歌子·楚山青_李珣的詞原文賞析及翻譯

    時(shí)間:2021-08-03 16:20:56 古籍 我要投稿

    漁歌子·楚山青_李珣的詞原文賞析及翻譯

      漁歌子·楚山青

      五代 李珣

      楚山青,湘水綠,春風(fēng)澹蕩看不足。草芊芊,花簇簇,漁艇棹歌相續(xù)。

      信浮沉,無(wú)管束,釣回乘月歸灣曲。酒盈尊,云滿屋,不見(jiàn)人間榮辱。

      譯文

      楚山青青,湘水明靜,清風(fēng)徐來(lái),令人流連忘返。青草茂盛,繁花競(jìng)開(kāi),海艇與小船往來(lái)穿梭,悠然垂釣于清波之中,歌聲相續(xù)。

      任隨船兒在水面上漂浮。不知夜幕早已降臨,乘月歸來(lái),有酒盈樽,滿屋是云霧蒸騰如登仙界。此情此景哪還有世間的榮辱覬爭(zhēng)。

      注釋

      漁歌子:詞牌名。此調(diào)最早見(jiàn)于唐朝詩(shī)人為張志和的《漁歌子·西塞山前白鷺飛》。又名“漁歌曲”“漁父”“漁父樂(lè)”“漁夫辭”,原唐教坊曲名,后來(lái)人們根據(jù)它填詞,又成為詞牌名。原為單調(diào)廿七字,四平韻。中間三言兩句,例用對(duì)偶。

      澹(dàn)蕩:即淡蕩,水動(dòng)蕩的樣子,此指風(fēng)吹不動(dòng)。

      芊(qiān)芊:草茂盛的樣子。

      棹(zhào)歌:漁歌。

      信浮沉:聽(tīng)任漁舟自在地起落。喻己于世,聽(tīng)其自然。信,任由。

      尊:同“樽”,酒器。

      云滿屋:月光和江霧籠罩,如云滿屋。

      評(píng)析

      這首詞寫處士的生涯與心懷。上片是楚湘山水畫,江山秀美,風(fēng)物可愛(ài),語(yǔ)言流利,表達(dá)了詞人對(duì)大自然美的迷戀,是下片“漁夫”生活的`典型環(huán)境。

      下片描繪了“漁夫”無(wú)拘無(wú)束、自由自在的生活情趣,從外到內(nèi),“不見(jiàn)人間榮辱”。這是封建時(shí)代正直知識(shí)分子,受壓抑、打擊、挫折之后的一種理想的追求,絕意仕進(jìn),與世無(wú)爭(zhēng),雖是一種無(wú)力的消極反抗,但也體現(xiàn)了他們對(duì)那個(gè)社會(huì)的強(qiáng)烈不滿。全詞淡淡寫景,緩緩抒情,風(fēng)骨俊逸瀟灑,態(tài)度曠達(dá)超拔,語(yǔ)言清新流利,文筆灑脫豪放,無(wú)不洋溢著一種“清勝”之美。

    【漁歌子·楚山青_李珣的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

    《吳山青·金璞明》原文、翻譯及賞析02-04

    山鷓鴣詞_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

    過(guò)青溪水作原文翻譯及賞析12-31

    魯山山行原文翻譯及賞析01-24

    山行留客原文翻譯及賞析01-21

    《水調(diào)歌頭·焦山》原文賞析及翻譯09-27

    杜牧《山行》原文翻譯及賞析10-03

    水調(diào)歌頭·焦山原文翻譯及賞析07-16

    王孫滿對(duì)楚子原文賞析及翻譯01-20

    李賀《野歌》原文翻譯及賞析12-16

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日本乱理伦片在线观看中文 | 色妞AV永久一区二区国产AV | 亚洲欧美综合另类久久精品 | 野狼AV午夜福利在线观看 | 亚洲va中文字幕欧美 | 午夜福利亚洲国产精品 |