洛中訪袁拾遺不遇_孟浩然的詩原文賞析及翻譯

    時間:2021-08-03 16:27:12 古籍 我要投稿

    洛中訪袁拾遺不遇_孟浩然的詩原文賞析及翻譯

      洛中訪袁拾遺不遇

      唐代 孟浩然

      洛陽訪才子,江嶺作流人。

      聞說梅花早,何如北地春。

      譯文

      到洛陽是為了和才子袁拾遺相聚,沒想到他已成為江嶺的流放者。

      聽說那里的梅花開得早,可是怎么能比得上洛陽的春天更美好呢?

      注釋

      洛中:指洛陽。拾遺:古代官職的名稱。

      才子:指袁拾遺。

      江嶺:江南嶺外之地。嶺,這里指大庾嶺。唐代時期的罪人常被流放到嶺外。流人:被流放的人,這里指袁拾遺。

      梅花早:梅花早開。

      北:一作“此”。

      鑒賞

      這首詩里包含了相當復雜的情緒,既有不平,也有傷感;感情深沉,卻含而不露,是一首精煉而含蓄的小詩。

      前兩句完全點出題目。“洛陽”指明地點,緊扣題目的“洛中”,“才子”即指袁拾遺;“江嶺作流人”,暗點“不遇”,已經作了“流人”,自然無法相遇了。這兩句是對偶句。孟浩然是襄陽人,到了洛陽以后,特意來拜訪袁拾遺,足見二人感情之厚。稱之為“才子”,暗用潘岳《西征賦》“賈誼洛陽之才子”的典故,以袁拾遺與賈誼相比,說明作者對袁拾遺景仰之深。

      “江嶺”指大庚嶺,過此即是嶺南地區,唐代罪人往往流放于此。用“江嶺”與“洛陽”相對,用“才子”與“流人”相對,揭露了當時政治的黑暗、君主的昏庸。“才子”是難得的,本來應該重用,然而卻作了“流人”,由“洛陽”而遠放“江嶺”,這是極不合理的社會現實,何況這個“流人”又是他的摯友。這兩句對比強烈,突現出作者心中的不平。

      “聞說梅花早,何如北地春”兩句,寫得灑脫飄逸,聯想自然。大庚嶺古時多梅,又因氣候溫暖,梅花早開。從上句“早”字,見出下句“北地春”中藏一“遲”字。早開的梅花,是特別引人喜愛的'。可是流放嶺外,比不上留居北地的故鄉。此詩由“江嶺”而想到早梅,從而表現了對友人的深沉懷念。而這種懷念之情,并沒有付諸平直的敘述,而是借用嶺外早開的梅花娓娓道出。詩人極言嶺上早梅之好,而仍不如北地花開之遲,便有波瀾,更見感情的深摯。

      全詩四句,貫穿著兩個對比。用人對比,從而顯示不平;用地對比,從而顯示傷感。從寫法上看,“聞說梅花早”是縱筆,是一揚,從而逗出洛陽之春。那江嶺上的早梅,固然逗人喜愛,但洛陽春日的旖旎風光,更使人留戀,因為它是這位好友的故鄉。這就達到了由縱而收、由揚而抑的目的。結尾一個詰問句,使得作者的真意更加鮮明,語氣更加有力,傷感的情緒也更加濃厚。

    【洛中訪袁拾遺不遇_孟浩然的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

    孟浩然《洛中訪袁拾遺不遇》翻譯賞析09-02

    洛中訪袁拾遺不遇原文及賞析01-01

    孟浩然《洛中訪袁拾遺不遇》唐詩原文賞析11-11

    舟中曉望_孟浩然的詩原文賞析及翻譯08-03

    贈孟浩然_李白的詩原文賞析及翻譯08-04

    尋山僧不遇作_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

    南歸阻雪_孟浩然的詩原文賞析及翻譯08-03

    春日與裴迪過新昌里訪呂逸人不遇_王維的詩原文賞析及翻譯08-03

    入峽寄弟_孟浩然的詩原文賞析及翻譯08-03

    《贈孟浩然》原文及翻譯賞析08-21

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      中文字幕在线精品视频站 | 亚洲精品国产手机 | 中文字幕在线亚洲日韩6页 亚洲亚洲影院第一页 | 亚州αv久久久噜噜噜噜 | 日韩AV在线永久免费观看 | 在线观看亚洲精品 |